3
日未明、
静岡県熱海市の
ホテルで
火事があり、
宿泊客およそ140
人が
別のホテルに
避難してけがはありませんでした。
3일 새벽, 시즈오카현 아타미시의 한 호텔에서 화재가 발생해 투숙객 약 140명이 다른 호텔로 대피했으나 부상자는 없었습니다.
3日午前4時半ごろ、熱海市昭和町のホテル「熱海金城館」で建物内から火が出たと従業員から消防に通報がありました。
3일 오전 4시 반경, 아타미시 쇼와초의 호텔 아타미 킨조칸에서 건물 내부에서 불이 났다는 신고가 직원으로부터 소방서에 접수되었습니다.
警察によりますとホテルには当時、およそ140人の宿泊客がいましたが、近くの別のホテルなどに避難してけがはありませんでした。
경찰에 따르면 당시 호텔에는 약 140명의 투숙객이 있었으나, 인근의 다른 호텔 등으로 대피해 부상자는 없었습니다.
消防車14台が出動して消火にあたり、火はおよそ3時間半後に消し止められましたが、鉄筋コンクリート6階建ての建物の1階部分が焼けました。
소방차 14대가 출동해 진화에 나섰고, 불은 약 3시간 반 만에 완전히 꺼졌으나 철근 콘크리트 6층 건물의 1층 부분이 불에 탔습니다.
また消火活動の際、消防隊員1人がけがをしたということです。
소방 활동 중 소방대원 1명이 부상을 입었다고 합니다.
現場はJR熱海駅からおよそ1。
5
キロの
ホテルや
旅館などが
建ち並ぶ温泉街で、
大型連休の
火災に
周辺は
一時、
騒然としました。
연휴 기간 동안 5킬로미터에 걸쳐 호텔과 여관 등이 늘어서 있는 온천 거리에서 화재가 발생해, 주변은 한때 소란스러웠습니다.
建物の3階に家族で宿泊していた21歳の男性は「寝ていたら部屋の外から火災のアナウンスが聞こえて、家族を起こして急いで逃げました。
가족과 함께 건물 3층에 숙박하고 있던 21세 남성은 자고 있는데 방 밖에서 화재 안내 방송이 들려 가족을 깨우고 급히 도망쳤습니다라고 말했다.
階段に
煙が
充満していて、
とてもこわかったです。
계단에 연기가 가득 차 있어서 정말 무서웠어요.
きのうは
大雨の
影響もあり、きょうは
火災にあって、
大変な
旅行になってしまいました」と
話していました。
어제는 폭우의 영향도 있었고, 오늘은 화재를 겪어서, 힘든 여행이 되고 말았습니다라고 말했습니다.
警察と消防が火事の原因を調べています。
경찰과 소방이 화재 원인을 조사하고 있습니다.