大リーグ、ドジャースの
佐々木朗希投手がブレーブス
戦に
先発し5
回を3
失点に
抑え、
大リーグ7
試合目の
登板で
初勝利を
挙げました。
Le lanceur Roki Sasaki des Dodgers en Major League Baseball a débuté contre les Braves, limitant ladversaire à 3 points en 5 manches, et a remporté sa première victoire lors de sa septième apparition en MLB.
1
番・
指名打者で
出場した
大谷翔平選手は8
号ホームランを
打つなど3
安打1
打点で
佐々木投手を
援護し、
チームも7
連勝となりました。
Shohei Ohtani, qui a joué en tant que frappeur désigné au premier rang, a soutenu le lanceur Sasaki avec trois coups sûrs et un point produit, dont son huitième coup de circuit, et léquipe a ainsi remporté sa septième victoire consécutive.
ドジャースは3日、相手の本拠地、アトランタでブレーブスと対戦しましたが、試合は雨のため3時間以上遅れて始まりました。
Le 3, les Dodgers ont affronté les Braves sur le terrain de ces derniers à Atlanta, mais le match a commencé avec plus de trois heures de retard en raison de la pluie.
ここまで大リーグで6試合に登板してまだ勝ちのない佐々木投手は、中6日で先発マウンドに上がり、1回は内野安打とフォアボールでランナーを背負いましたが、高めのストレートで三振2つを奪うなど得点は許しませんでした。
Le lanceur Sasaki, qui n’a pas encore remporté de victoire après avoir participé à six matchs en Ligue majeure jusqu’à présent, est monté sur le monticule en tant que lanceur partant avec six jours de repos. Lors de la première manche, il a laissé des coureurs sur base à cause d’un simple intérieur et d’un but sur balles, mais il n’a pas concédé de point, notamment en retirant deux frappeurs sur des prises avec des balles rapides en hauteur.
ドジャース打線は大谷選手が1回の最初の打席でヒットを打ったあと、1対1の同点で迎えた3回は先頭バッターで第2打席に立つと、初球の変化球をとらえてセンターのフェンスを越える今シーズン8号のソロホームランを打って2対1と勝ち越しました。
Après que la formation des Dodgers ait vu Otani réussir un coup sûr lors de sa première apparition au bâton en première manche, il sest présenté comme premier frappeur lors de sa deuxième présence au bâton dans la troisième manche, alors que le score était de 1 à 1. Il a alors frappé la toute première balle, une balle à effet, par-dessus la clôture du centre pour son huitième circuit de la saison, donnant ainsi lavantage 2 à 1 à son équipe.
さらに、4回は2アウトランナーなしで大谷選手に第3打席がまわり、甘く入ったカットボールをセンター前に運んで3打席連続のヒットで出塁し、その後、一挙4点を奪うなど佐々木投手を援護しました。
De plus, lors de la quatrième manche, avec deux retraits et aucune course sur les bases, Ohtani est passé à son troisième tour au bâton, a frappé une balle coupée au centre pour obtenir un troisième coup sûr consécutif et atteindre la base. Par la suite, il a soutenu le lanceur Sasaki en contribuant à une poussée de quatre points en une seule manche.
リードをもらった佐々木投手は4回ウラ、ソロホームランとタイムリーヒットで2点を返され7対3と詰め寄られましたが、5回はストレートを軸に打者3人で抑え勝ち投手の権利を持ってこの回でマウンドを降りました。
Le lanceur Sasaki, qui avait reçu une avance, a concédé deux points en fin de quatrième manche sur un home run en solo et un hit opportun, rapprochant le score à 7-3. Cependant, en cinquième manche, il a maîtrisé trois frappeurs principalement avec sa balle rapide, puis a quitté le monticule à lissue de cette manche en gardant le droit de remporter la victoire.
球数は、大リーグで最多となる98球、打たれたヒットは6本、フォアボール2つとデッドボール1つを与え、三振は4つ奪い粘り強いピッチングで3失点にまとめました。
Le nombre de lancers était de 98, le plus élevé de la ligue majeure ; il a concédé 6 coups sûrs, accordé 2 buts sur balles et 1 frappeur atteint, et a réussi à limiter les dégâts à 3 points encaissés grâce à un lancer tenace avec 4 retraits sur des prises.
試合は4日の午前1時すぎまで続く異例の展開となりましたが、ドジャースはリードを守って10対3で勝ち、佐々木投手はデビューから7試合目の登板で大リーグ初勝利をあげました。
Le match sest déroulé de manière inhabituelle, se poursuivant jusquaprès 1 heure du matin le 4, mais les Dodgers ont conservé leur avance et ont gagné 10 à 3. Le lanceur Sasaki a ainsi remporté sa première victoire en Ligue majeure lors de sa septième apparition depuis ses débuts.
大谷選手は4打数3安打1打点、フォアボールが1つで打率は2割9分3厘まで上がり、チームも7連勝となりました。
Le joueur Ohtani a réalisé 3 coups sûrs en 4 présences au bâton avec 1 point produit et 1 but sur balles, portant sa moyenne au bâton à 0,293. Léquipe a également enchaîné une septième victoire consécutive.
佐々木 初勝利の祝福受け「ほっとした」
佐々木投手は、雨のため開始時間が遅れたため、試合が終わったあとの午前2時前になって、大リーグで恒例になっている初勝利を挙げたピッチャーにビールなどをかける祝福を受けたあと、報道陣の取材に応じました。
Sasaki, recevant les félicitations pour sa première victoire, a déclaré : « Je me sens soulagé. » Comme le début du match avait été retardé à cause de la pluie, ce n’est qu’un peu avant 2 heures du matin, après la fin du match, que le lanceur Sasaki a reçu la traditionnelle célébration de la première victoire en Ligue majeure, où l’on verse de la bière et autres boissons sur le lanceur victorieux. Il a ensuite répondu aux questions des journalistes.
大リーグでの初勝利について、佐々木投手は「いろいろなものをかけられて、たくさんの人に『おめでとう』と言ってもらえて、すごくうれしかった。
À propos de sa première victoire en ligue majeure, le lanceur Sasaki a déclaré : « On m’a lancé plein de choses et beaucoup de gens m’ont félicité en me disant “félicitations”, ce qui m’a rendu très heureux. »
まずは、
ほっとした」と
笑顔を
見せました。
Dabord, jai ressenti un soulagement, dit-il en affichant un sourire.
日付が替わるまで投げる経験は初めてだったということで、「初勝利もすごく思い出に残るが、そのなかでも、こういう形で初勝利できたことはすごく特別で、なかなか忘れることはできないと思う」と話していました。
Il a déclaré : « Ma première victoire est déjà un souvenir très marquant, mais le fait d’avoir pu l’obtenir de cette manière, en lançant jusqu’à ce que la date change, c’est quelque chose de très spécial que je n’oublierai probablement jamais. »
ただ、ピッチングに関しては、ストレートの質について、「まだまだ、いいボールが投げられる」と納得はしていない様子でした。
Cependant, en ce qui concerne le lancer, il semblait ne pas être satisfait de la qualité de sa balle rapide, disant quil pouvait encore lancer de meilleures balles.
それでも、5回を投げきれずにマウンドを降りるピッチングが続いた開幕当初を振り返り、「初勝利うんぬんの前に、なかなかチームに貢献できている感じがなかったが、ここ最近は、最低限5回は投げられて、納得はしていないが仕事としてできてきている。
Pourtant, en repensant au début de la saison où il quittait le monticule sans pouvoir lancer au moins cinq manches, il a déclaré : « Avant même de parler de ma première victoire, je n’avais pas vraiment l’impression de contribuer à l’équipe, mais récemment, j’arrive au moins à lancer cinq manches. Je ne suis pas encore satisfait, mais au moins, je fais mon travail. »
そのなかで、きょうは
野手やリリーフに
試合を
作ってもらって
勝てた1
勝だった」と
援護してくれたチームメートに
感謝していました。
Parmi tout cela, il a exprimé sa gratitude envers ses coéquipiers qui lont soutenu en disant : « Aujourdhui, cest grâce aux joueurs de champ et aux releveurs qui ont construit le match que nous avons pu obtenir cette victoire. »
佐々木 移籍後スピードより制球重視で初勝利
移籍後、プロ野球時代のような160キロを超える速球を次々と投げ込むような姿を見せることがなくなった佐々木投手は、大リーグに適応するため、スピードより制球を重視したことで初勝利をつかみました。
Après son transfert, Sasaki a remporté sa première victoire en mettant laccent sur le contrôle plutôt que sur la vitesse. Contrairement à son époque dans le baseball professionnel, où il lançait successivement des balles rapides dépassant les 160 km/h, le lanceur Sasaki na plus montré ce côté-là après son transfert. Pour sadapter à la Major League, il a privilégié la précision au lieu de la vitesse, ce qui lui a permis dobtenir sa première victoire.
大リーグ初登板となった東京ドームでの開幕シリーズでは、立ち上がり160キロを超える力強いストレートを続けましたが、3回で5つのフォアボールを与えるなど、コントロールに苦しみ、勝ち投手にはなれませんでした。
Lors de la série douverture au Tokyo Dome, qui marquait sa première apparition en Ligue majeure, il a lancé de puissantes balles rapides dépassant les 160 km/h dès le début, mais il a eu du mal à contrôler la balle, accordant cinq buts sur balles en trois manches, et na pas pu décrocher la victoire.
その後の登板でもコントロールに苦しみ、フォアボールやデッドボールでピンチを招く場面が続き、その結果として、球数も多くなって長いイニングを投げることができず、先発の役割を果たせないという大きな課題に直面していました。
Par la suite, il a continué à avoir des difficultés avec le contrôle lors de ses apparitions sur le monticule, se retrouvant souvent en difficulté à cause de buts sur balles et de frappes par lancer. En conséquence, il lançait beaucoup de lancers et nétait pas capable de tenir de longues manches, ce qui lempêchait de remplir son rôle de lanceur partant, un problème majeur auquel il était confronté.
佐々木投手は「先発としての仕事ができるようにならないといけない」と話し、ストレートの威力ではなく、コントロール重視へと、ピッチングを切り替えるようになったといいます。
Le lanceur Sasaki a déclaré : « Je dois être capable de remplir mon rôle en tant que lanceur partant », et il a ajouté qu’il avait commencé à privilégier le contrôle plutôt que la puissance de sa balle rapide dans son pitching.
ドジャースのマクギネスアシスタント投手コーチは「日本での開幕から速い球を投げていたが、コントロールが不安定で、少し抑える必要があった」と証言します。
Lentraîneur adjoint des lanceurs des Dodgers, McGuinness, témoigne : « Il lançait déjà des balles rapides depuis louverture de la saison au Japon, mais son contrôle était instable et il devait se retenir un peu. »
そのことばのとおり、大リーグで前回の登板までのストレートの平均球速は155。
Comme il est dit, la vitesse moyenne de la balle rapide jusquà sa dernière apparition en ligue majeure était de 155 km/h.
1
キロと、
プロ野球時代で
最も速かった2023
年の159キロからは
数字を
落としています。
Il a perdu en vitesse par rapport à son record de 159 km/h en 2023, qui était le plus rapide de sa carrière en baseball professionnel.
ストライク率も、最初の2回の登板では48%と、半分に満たなかったものの、その後の4試合では60%に上がり、徐々に試合を作れるように改善してきました。
Le taux de prises, qui n’était que de 48 % lors de ses deux premières apparitions, soit moins de la moitié, est monté à 60 % sur les quatre matchs suivants, montrant une amélioration progressive lui permettant de mieux gérer les rencontres.
これについて、マクギネスコーチは「今は大リーグに慣れながら、キャッチャーとの連携や、配球の計画も含めて、しっかりと『投げている』という印象だ」と先発ピッチャーとしての投球術の成長を評価しました。
À ce sujet, l’entraîneur McGuinness a déclaré : « Pour le moment, il s’habitue à la ligue majeure, et j’ai l’impression qu’il “lance vraiment”, y compris dans sa coordination avec le receveur et la planification de ses lancers. » Il a ainsi salué les progrès réalisés dans la technique de lancer en tant que lanceur partant.
一方で、「パワーは、まだまだ秘めている」と佐々木投手が持つ、本来のスピードボールにも期待を寄せていました。
D’un autre côté, on plaçait aussi des espoirs dans la véritable balle rapide de Sasaki, affirmant qu’« il a encore beaucoup de puissance cachée ».
この日は、決め球のスプリットが本調子ではない中、ストレートとスライダーを中心に投球を組み立て、何とか5回を3失点にまとめましたが、打線の援護があっての初勝利という印象を残す内容のピッチングでした。
Ce jour-là, bien que sa balle de décision, le split, n’ait pas été en grande forme, il a construit son pitching principalement autour de la fastball et du slider, réussissant tant bien que mal à limiter les dégâts à trois points en cinq manches. Cependant, sa performance a laissé l’impression que sa première victoire était surtout due au soutien offensif de son équipe.
この日のストレートの最速は155。
La vitesse la plus rapide de la balle rapide ce jour-là était de 155 km/h.
6
キロと、
佐々木投手の
潜在能力からすれば、「
本来の
力」とは
言えないものでしたが、
初勝利を
きっかけに、
コントロールと
投球術に
加えて、
本来の
球速を
取り戻すことができれば、
大リーグの
強打者を
圧倒するようなピッチングでの
勝ち星が
近づくかもしれません。
Bien que la vitesse de 6 kilomètres à l’heure ne reflétait pas le véritable potentiel du lanceur Sasaki, cette première victoire pourrait lui permettre, s’il parvient à retrouver sa vitesse habituelle en plus de son contrôle et de sa technique de lancer, de se rapprocher de victoires éclatantes contre les puissants frappeurs des ligues majeures.