大阪・
関西万博に
来た
人の
数が、200
万人をこえました。
Le nombre de visiteurs à l’Exposition universelle d’Osaka-Kansai a dépassé les deux millions.
この中には、
万博で
働いている
人も
入っています。
Cela inclut également des personnes qui travaillent à l’Exposition universelle.
ふつうの
お客さんは、
約175
万人です。
Le nombre de clients ordinaires est d’environ 1,75 million.
万博協会によると、
万博が
始まって21
日目の3
日には、スタッフ
なども
入れて11
万6000
人が
来ました。
Selon l’Association de l’Exposition universelle, le 3e jour du 21e jour depuis le début de l’exposition, le nombre de visiteurs, y compris le personnel, a atteint 116 000 personnes.
これまでに
来た
人の
合計は、210
万8655
人になりました。
Le nombre total de personnes venues jusquà présent sélève à 2 108 655.
万博協会は、「
万博を
みんなで
作る」という
考えから、
働いている
人も
来場者に
入れて
発表しています。
L’Association de l’Exposition universelle inclut également les personnes qui y travaillent parmi les visiteurs, conformément à l’idée de « créer l’Exposition universelle ensemble ».
また、
協会は、
次の
連休の6
日は
あまり混んでいないので、ゆっくり
楽しめると
言っています。
De plus, lassociation dit que le 6, pendant les prochaines vacances, il ny aura pas beaucoup de monde, donc on pourra en profiter tranquillement.