韓国の
会社が
作った「ブルダック
炒め
麺」は、
とても辛いインスタントラーメンです。
Les « Buldak Bokkeum Myeon », fabriqués par une entreprise coréenne, sont des nouilles instantanées très épicées.
世界中で
人気が
出て、
会社の
売り
上げが
とても増えました。
La popularité a augmenté dans le monde entier et les ventes de lentreprise ont beaucoup augmenté.
ブルダック
炒め
麺を
考えたのは、
三養食品のキム・ジョンス
副会長です。
Cest Kim Jong-su, vice-président de Samyang Foods, qui a eu lidée des nouilles sautées Buldak.
キム
さんは、ソウルで、
とても辛い
鶏の
料理を
出す
店に
たくさんの
人が
並んでいるのを
見ました。
M. Kim a vu beaucoup de gens faire la queue devant un restaurant à Séoul qui sert des plats de poulet très épicés.
そして、2012
年に
とても辛いラーメンを
作りました。
Et en 2012, jai fait un ramen très épicé.
ブルダック
炒め
麺は、BTSの
メンバーが
好きだと
言ったこと
などから、
人気が
広がりました。
Les nouilles sautées Buldak sont devenues populaires, notamment parce que les membres de BTS ont dit quils les aimaient.
会社の
売り
上げは、2024
年に1700
億円になりました。
Le chiffre daffaires de lentreprise a atteint 170 milliards de yens en 2024.
会社の
利益は2
倍以上になりました。
Les bénéfices de lentreprise ont plus que doublé.
アメリカや
中国など海外での
売り
上げは、1
年で2
倍になりました。
Les ventes à létranger, notamment aux États-Unis et en Chine, ont doublé en un an.
キム
さんは、
会社の
会長だった
夫と
一緒に、
会社の
お金を
使った
罪で
罰を
受けました。
Mme Kim a été punie pour avoir utilisé largent de lentreprise avec son mari, qui était le président de la société.
夫は3
年刑務所に
入りました。
Mon mari a été en prison pendant trois ans.
今も
別の
裁判が
続いています。
Un autre procès est toujours en cours.