医師が
地方の
病院で
不足する「
医師の
偏在」を
解消するため
国が
去年打ち出した
新たな
対策について、“
期待できる”と
答えた
医師が
およそ15%にとどまったとする
調査結果を、
就職情報会社が
公表しました。
Selon une enquête publiée par une société dinformation sur lemploi, seuls environ 15 % des médecins ont répondu quils pouvaient sattendre à des résultats concernant la nouvelle mesure introduite lannée dernière par le gouvernement pour résoudre la répartition inégale des médecins et le manque de médecins dans les hôpitaux régionaux.
「医師の偏在」は都市部など一部の地域や診療科に医師が偏り、地方などで不足する問題で、厚生労働省は去年12月、医師が少ない地域で診療所を開業する費用を補助したり、公立病院などの院長になる要件に、医師が少ない地域で1年以上勤務することを加えたりするなど、新たな対策を公表しました。
La « répartition inégale des médecins » fait référence au problème selon lequel les médecins se concentrent dans certaines régions ou spécialités, comme les zones urbaines, tandis qu’ils manquent dans d’autres, notamment les régions rurales. En décembre dernier, le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales a annoncé de nouvelles mesures, telles que l’octroi de subventions pour aider à ouvrir des cliniques dans les régions où les médecins sont peu nombreux, ou encore l’ajout, parmi les conditions pour devenir directeur d’hôpitaux publics, de l’obligation d’avoir travaillé pendant plus d’un an dans une région sous-dotée en médecins.
これについて医療専門の就職情報会社がことし2月、全国の医師を対象に、どのように評価しているのかを聞くインターネットのアンケート調査を実施し、800人余りから回答を得ました。
En février de cette année, une société spécialisée dans linformation sur lemploi médical a mené une enquête en ligne auprès de médecins de tout le pays pour savoir comment ils évaluaient cette question, et a reçu des réponses de plus de 800 personnes.
それによりますと、厚生労働省が公表した医師の偏在対策に「効果が期待できる」と答えたのは1。
Selon cela, seuls 1 % ont répondu que les mesures contre la répartition inégale des médecins, publiées par le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales, « pourraient être efficaces ».
8%、「
やや期待できる」と
答えたのは13。
8 % ont répondu « plutôt prometteur », tandis que 13 % ont répondu « quelque peu prometteur ».
6%と、
合わせても15。
4%にとどまりました。
一方、「効果が期待できない」「あまり期待できない」という医師はあわせて45。
Dautre part, les médecins qui estiment que « leffet nest pas attendu » ou « il nest pas très attendu » représentent au total 45.
6%にのぼり、
その理由については「
ある程度の
強制力がないと
難しい」、「
給与アップなどのメリットがないと
変わらない」といった
声が
寄せられたということです。
Le pourcentage atteint 6 %, et il a été rapporté que des avis tels que « il est difficile d’y parvenir sans une certaine force obligatoire » ou « il n’y aura pas de changement sans avantages tels qu’une augmentation de salaire » ont été exprimés.
そのうえで、今後、必要な対策としては、給与などの大幅な改善や医師が少ない地域での診療報酬の引き上げなどが必要だという意見があったということです。
En outre, il a été exprimé l’opinion que, parmi les mesures nécessaires à l’avenir, il faudrait notamment une amélioration substantielle des salaires ainsi qu’une augmentation des honoraires médicaux dans les régions où le nombre de médecins est faible.
調査を行った、リクルートメディカルキャリアは「地方で働くことに対する医師の不安を取り除き、魅力を感じるようなインセンティブなどを設けることが必要ではないか」としています。
La société Recruit Medical Career, qui a mené lenquête, estime quil est nécessaire de mettre en place des incitations susceptibles de susciter lintérêt des médecins et de dissiper leurs inquiétudes quant au travail en région.