ことし3
月、
浜松市で
小学生の
自転車の
列に
軽トラックが
突っ込み4
人が
死傷した
事故で、
軽トラックの78
歳の
運転手が
取材に
応じ、4
日夜、
遺族に
謝罪したとした
上で「
深く
反省しながら
一生をかけて
償っていきたい」と
述べました。
올해 3월, 하마마쓰시에서 초등학생 자전거 행렬에 경트럭이 돌진해 4명이 사상한 사고와 관련해, 경트럭을 운전한 78세 운전자가 취재에 응하며 4일 밤 유가족에게 사과했다고 밝힌 뒤, 깊이 반성하며 평생을 걸쳐 속죄하고 싶다고 말했습니다.
ことし3月、浜松市中央区の路上で小学生4人の自転車の列に軽トラックが突っ込んだ事故では石川琴陽さん(8)が死亡し、琴陽さんの姉が一時、意識不明の重体となり、別の姉妹もけがをしました。
올해 3월, 하마마쓰시 주오구의 도로에서 초등학생 4명의 자전거 행렬에 경트럭이 돌진한 사고로 이시카와 코토하8 양이 사망하고, 코토하 양의 언니가 한때 의식불명 중태에 빠졌으며, 또 다른 자매도 부상을 입었습니다.
この事故で逮捕された軽トラックの78歳の運転手は処分保留のまま釈放され、在宅で捜査が続けられています。
이 사고로 체포된 경트럭의 78세 운전자는 처분 보류 상태로 석방되어, 불구속 상태에서 수사가 계속되고 있습니다.
運転手が5日、報道各社の取材に応じ、4日夜、亡くなった琴陽さんの自宅を訪れて、遺族に謝罪したことを明らかにし「大変申し訳なく思っています。
운전기사가 5일, 언론사들의 취재에 응해 4일 밤, 숨진 코토히나 씨의 자택을 방문해 유가족에게 사과한 사실을 밝히며 정말 죄송하게 생각합니다고 말했습니다.
深く
反省しながら、
一生をかけて
償っていきたいと
思います」と
述べました。
깊이 반성하면서 평생을 걸쳐 속죄해 나가고 싶다고 말했습니다.
事故当時の状況については「小学生が前を走っていたという記憶がありません。
사고 당시의 상황에 대해서는 초등학생이 앞에서 달리고 있었다는 기억이 없습니다.
衝突する2、3
秒前から
気を
失ったと
思います」と
述べ、
衝突したあとに
目を
覚まし、すぐに
車を
降りて
近くにいた
人たちと
救助にあたったと
説明しました。
충돌하기 2, 3초 전부터 의식을 잃었던 것 같다고 말하며, 충돌 후에 눈을 떠 바로 차에서 내려 근처에 있던 사람들과 함께 구조에 나섰다고 설명했습니다.
そして、琴陽さんに対しては「大切な命を私の運転の不注意で亡くしてしまい、言葉にはあらわせない申し訳ない気持ちでいっぱいです」と述べました。
그리고 고토히요 씨에게는 소중한 생명을 제 부주의한 운전으로 잃게 되어, 말로 다 표현할 수 없을 만큼 죄송한 마음으로 가득합니다라고 말했습니다.
運転手は事故を起こす数週間前にも、運転中に一時、意識をなくし、木にぶつかる事故を起こしていたということで、今後は一切、車を運転しないとしています。
운전자는 사고를 일으키기 몇 주 전에도 운전 중에 잠시 의식을 잃고 나무에 부딪히는 사고를 일으켰다고 하며, 앞으로는 일절 자동차를 운전하지 않겠다고 하고 있습니다.
今回、取材に応じたことについては「公の場に出て、自分のしたことをしっかりかみしめて、償っていくことが大事だと考えました」と述べました。
이번에 취재에 응한 것에 대해서는 공개석상에 나와서 자신이 한 일을 제대로 되새기고, 속죄해 나가는 것이 중요하다고 생각했습니다고 말했습니다.
一方、琴陽さんの父親は「謝罪には来たが人ごとのように感じられ、反省していないと思った。
한편, 코토하루 씨의 아버지는 사과하러 오긴 했지만 남의 일처럼 느껴졌고, 반성하지 않는 것 같았다고 말했다.
謝罪は
受け入れられないです」と
話しています。
사과는 받아들일 수 없습니다라고 말하고 있습니다.