宮内庁は、91
歳の
上皇さまについて、
定期検診や
再検査の
結果、
心筋虚血の
可能性が
高いと
診断され、6
日、
東京都内の
病院に
検査入院されると
発表しました。
L’Agence de la Maison impériale a annoncé que l’Empereur émérite, âgé de 91 ans, a été diagnostiqué avec une forte probabilité d’ischémie myocardique à la suite d’examens médicaux réguliers et de nouveaux tests, et qu’il sera hospitalisé pour des examens dans un hôpital de Tokyo le 6.
宮内庁によりますと、上皇さまは、先月中旬に宮内庁病院で定期検診を受けられたところ、冠動脈から心臓の筋肉への血流が不十分になる「心筋虚血」が疑われる所見が見られました。
Selon lAgence de la Maison impériale, lors dun examen médical régulier effectué à lhôpital de lAgence à la mi-mois dernière, il a été observé chez lEmpereur émérite des signes laissant soupçonner une ischémie myocardique, cest-à-dire une insuffisance du flux sanguin du cœur vers le muscle cardiaque.
胸の痛みなどの自覚症状はないものの、再検査の結果、4日、心筋虚血の可能性が高いと診断されたことから、さらに詳しい検査を受けるため、6日、東京 文京区の東京大学医学部附属病院に入院されるということです。
Bien quil ny ait pas de symptômes subjectifs tels que des douleurs thoraciques, il a été diagnostiqué, après un nouvel examen le 4, quil y avait une forte possibilité dischémie myocardique. Par conséquent, afin de subir des examens plus approfondis, il a été hospitalisé le 6 à lhôpital universitaire de la faculté de médecine de luniversité de Tokyo, situé dans larrondissement de Bunkyō à Tokyo.
上皇さまは2012年、78歳の時に、狭心症と診断され、心臓の冠動脈のバイパス手術を受けられました。
En 2012, Sa Majesté l’Empereur émérite, alors âgé de 78 ans, a été diagnostiqué d’une angine de poitrine et a subi une opération de pontage coronarien.
また、3年前の7月には、一時的に強い脳貧血の症状が出て、MRI検査の結果心臓の右心室と右心房をつなぐ弁が閉じにくくなる三尖弁閉鎖不全による右心の心不全と診断され、薬の服用や水分の摂取制限といった内科的治療を続けられていました。
En outre, en juillet il y a trois ans, des symptômes temporaires dhypoperfusion cérébrale sévère sont apparus. Suite à un examen IRM, une insuffisance cardiaque droite due à une insuffisance tricuspidienne, cest-à-dire une difficulté de fermeture de la valve reliant le ventricule droit et loreillette droite du cœur, a été diagnostiquée. Un traitement médical, comprenant la prise de médicaments et la restriction de lapport hydrique, a été poursuivi.
今回の検査入院に伴って、今月8日から予定されていた葉山御用邸での静養は延期されるということです。
On rapporte que le séjour de repos prévu à la villa impériale de Hayama à partir du 8 de ce mois sera reporté en raison de cette hospitalisation pour examens.