日本選手として
初めてアメリカ野球殿堂入りを
果たしたイチロー
さんの
功績をたたえる
新たな
展示が、アメリカ ニューヨーク
州の
殿堂博物館で
始まりました。
Une nouvelle exposition honorant les réalisations dIchiro, le premier joueur japonais intronisé au Temple de la renommée du baseball américain, a débuté au musée du Temple de la renommée dans lÉtat de New York, aux États-Unis.
2001年から大リーグのマリナーズなどでプレーしたイチローさんは、シーズン262安打の大リーグ記録を打ちたてるなど2019年の引退までに多くの功績を残し、ことし1月、日本選手で初めてのアメリカ野球殿堂入りを果たしました。
Ichiro, qui a joué pour les Mariners en Ligue majeure depuis 2001, a accompli de nombreux exploits jusquà sa retraite en 2019, notamment en établissant le record de la Ligue majeure avec 262 coups sûrs en une saison. En janvier de cette année, il est devenu le premier joueur japonais à être intronisé au Temple de la renommée du baseball américain.
これを記念して6日、ニューヨーク州クーパーズタウンにあるアメリカ野球殿堂博物館で、同じくことし殿堂入りを果たした通算251勝のCC・サバシアさん、通算422セーブをあげたビリー・ワグナーさんなどと並んで、イチローさんの新たな展示のコーナーが設けられました。
Pour commémorer cet événement, le 6, au Musée du Temple de la renommée du baseball américain situé à Cooperstown, dans lÉtat de New York, un nouvel espace dexposition dédié à Ichiro a été inauguré, aux côtés de CC Sabathia, qui a remporté 251 victoires au cours de sa carrière et a également été intronisé cette année, ainsi que Billy Wagner, qui a réalisé 422 sauvetages, entre autres.
展示は日本時代を含めたイチローさんのキャリアを振り返ることができるようになっていて、2000年にプロ野球 オリックスで、大リーグ移籍前の最後の試合で着用したユニフォームや、マリナーズ時代の2007年にMVP=最優秀選手を受賞したオールスターゲームで史上初となるランニングホームランを打った際のボール、それにマーリンズに所属していた2016年に大リーグ通算3000本目のヒットを打った時のスパイクなどが飾られています。
L’exposition permet de retracer la carrière de Ichiro, y compris la période japonaise. Sont exposés, entre autres, l’uniforme qu’il portait lors de son dernier match avec les Orix en 2000 avant son transfert en ligue majeure, la balle du home run à l’intérieur du terrain — une première historique — qu’il a frappée lors du All-Star Game de 2007 avec les Mariners où il a été désigné MVP, ainsi que les crampons qu’il portait en 2016 lorsqu’il a atteint son 3000e coup sûr en ligue majeure avec les Marlins.
この日は、朝から博物館の職員が陳列作業を進めていました。
Ce jour-là, dès le matin, le personnel du musée poursuivait les travaux dexposition.
展示を担当した殿堂博物館のトム・シーバーさんは「彼には伝えたい物語が多すぎて限られたスペースで収めるのは大変な作業だ。
Tom Seaver, du Hall of Fame Museum chargé de lexposition, a déclaré : « Il a tellement dhistoires à raconter quil est difficile de tout faire tenir dans un espace limité. »
日本での
活躍も
不可欠で、できるだけ
彼の
多才さを
伝えられる
努力をしている」と
話していました。
Il a déclaré : « Son activité au Japon est également indispensable, et nous faisons de notre mieux pour transmettre au maximum sa polyvalence. »
ことし7月27日にはクーパーズタウンで殿堂入りの表彰式典が行われ、イチローさんも出席する予定です。
La cérémonie dintronisation au Temple de la renommée aura lieu à Cooperstown le 27 juillet de cette année, et M. Ichiro devrait également y assister.