鉄道や
航空業界では、
長時間の
立ち仕事をする
従業員にスニーカーの
着用を
認める動きが
広がっています。
철도와 항공 업계에서는 오랜 시간 서서 일하는 직원들에게 스니커즈 착용을 허용하는 움직임이 확산되고 있습니다.
地下鉄の東京メトロは、今月1日から駅員や運転士などの服装のルールを見直しました。
도쿄 메트로 지하철은 이달 1일부터 역무원과 운전사 등의 복장 규정을 재검토했습니다.
これまでは、男女ともに革靴を履くことが決められていましたが、黒っぽい色であればスニーカーの着用も認めることになりました。
지금까지는 남녀 모두 가죽 구두를 신는 것이 정해져 있었지만, 검은색 계열이라면 운동화 착용도 허용하게 되었습니다.
長時間の立ち仕事になるうえ、運行トラブルや急病人といった緊急対応の際にはホームを急いで移動したり、線路脇の砂利の上を歩いたりするケースもあるため、検討を進めてきたということです。
장시간 서서 일해야 할 뿐만 아니라, 운행 트러블이나 급환자 등 긴급 상황이 발생했을 때에는 승강장을 급히 이동하거나 선로 옆 자갈 위를 걸어야 하는 경우도 있기 때문에, 검토를 진행해 왔다는 것입니다.
さらに、女性の髪の色について、これまでの基準より明るく染めることを認めたほか、ネクタイの着用期間を通年で「任意」に変更し、職場環境の改善を図るとしています。
또한 여성의 머리카락 색상에 대해서는 지금까지의 기준보다 더 밝게 염색하는 것을 허용했으며, 넥타이 착용 기간도 연중 임의로 변경하여 직장 환경의 개선을 도모한다고 밝혔습니다.
ルールの見直しを担当した高橋壮永さんは「なぜ革靴ではだめなのかという正直な意見が現場からあがっていた。
규칙 재검토를 담당한 다카하시 소에이 씨는 왜 구두는 안 되는지에 대한 솔직한 의견이 현장에서 나오고 있었다고 말했다.
今の
時代、
急激な
考え方の
変化もあり、
今後も
適宜、
改正を
重ねていきたい」と
話していました。
요즘 시대에는 급격한 사고방식의 변화도 있어, 앞으로도 적절히 개정을 거듭해 나가고 싶다고 말했습니다.
一方、航空業界では、スカイマークが先月から客室乗務員や空港スタッフを対象にスニーカーの着用を認めたほか、エア・ドゥもことし7月から空港スタッフを対象に試験的に認めることにしています。
한편, 항공업계에서는 스카이마크가 지난달부터 객실 승무원과 공항 직원을 대상으로 운동화 착용을 허용했으며, 에어두도 올해 7월부터 공항 직원을 대상으로 시험적으로 허용할 예정입니다.