川崎市で
女性の
遺体が
遺棄された
事件で、
逮捕された
元交際相手の
スマートフォンの
データなどが、ことし1
月の
時点で、
ほぼ消去されていたことが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
올해 1월 시점에서 가와사키시에서 여성의 시신이 유기된 사건과 관련해 체포된 전 남자친구의 스마트폰 데이터 등이 거의 삭제되어 있었던 것으로 수사 관계자에 대한 취재를 통해 밝혀졌습니다.
警察は、女性が行方不明になった直後の任意の事情聴取の際にはスマホを調べておらず、あとになって女性とのやり取りも含めて消えているのが判明したということで、警察は当時の対応について確認を進めています。
경찰은 여성이 실종된 직후 임의로 진행된 참고인 조사에서는 스마트폰을 조사하지 않았으며, 나중에 여성과의 연락 내역도 포함해 삭제된 것이 밝혀졌다고 합니다. 이에 대해 경찰은 당시의 대응에 대해 확인을 진행하고 있습니다.
この事件では川崎市川崎区の白井秀征容疑者(27)が、以前、交際していたアルバイト従業員の岡崎彩咲陽さん(20)の遺体を自宅に放置した疑いで逮捕されています。
이 사건에서는 가와사키시 가와사키구의 시라이 히데유キ 용의자27가, 이전에 교제하던 아르바이트 직원 오카자키 아사히 양20의 시신을 자택에 방치한 혐의로 체포되었습니다.
岡崎さんは、容疑者からのストーカー被害を周囲に訴えたあと、去年12月から行方が分からなくなり、警察はこの直後から容疑者から任意で事情を聞いていました。
오카자키 씨는 용의자로부터 스토킹 피해를 주변에 호소한 후, 작년 12월부터 행방이 묘연해졌으며, 경찰은 이 직후부터 용의자를 임의로 불러 사정을 듣고 있었습니다.
捜査関係者によりますとこのうち、ことし1月の聴取で、容疑者のスマートフォンを調べたところ、SNSのアカウントが消され、岡崎さんとのメッセージのやり取りも含めてデータなどがほぼ消去されていたことが判明したということです。
수사 관계자에 따르면, 올해 1월의 조사에서 용의자의 스마트폰을 확인한 결과, SNS 계정이 삭제되어 있었고, 오카자키 씨와의 메시지 주고받기를 포함해 데이터 등이 거의 삭제되어 있었던 것으로 밝혀졌다고 합니다.
行方不明になった直後の去年12月の聴取では、容疑者が「残っていると連絡を取ってしまうので全部消した」などと説明し、この時はスマホを調べていなかったということで、警察は、消去したいきさつについて捜査するとともに当時の対応について確認を進めています。
실종 직후인 지난해 12월의 조사에서는 용의자가 남아 있으면 연락을 취하게 되기 때문에 전부 삭제했다라고 설명했으며, 이때는 스마트폰을 조사하지 않았던 것으로 알려졌습니다. 경찰은 삭제 경위에 대해 수사하는 한편, 당시의 대응에 대해서도 확인을 진행하고 있습니다.