Logo
ပင်မစာမျက်နှာ
သင်ခန်းစာများ
မှတ်စုစာအုပ်
အဘိဓာန်
JLPT Test
ဗီဒီယို
အဆင့်မြှင့်ရန်
အကြံပြုချက်
Logo
ပင်မစာမျက်နှာ
သင်ခန်းစာများ
မှတ်စုစာအုပ်
အဘိဓာန်
JLPT Test
ဗီဒီယို
အဆင့်မြှင့်ရန်
အကြံပြုချက်
Todaii Japanese
Switch language – current: my
Logo Japanese
[email protected]
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

Todaii Japanese အကြောင်း

အမှတ်တံဆိပ်ဇာတ်လမ်းမကြာခဏမေးလေ့ရှိသောမေးခွန်းများအသုံးပြုသူလမ်းညွှန်စည်းမျဉ်းနှင့် မူဝါဒငွေပြန်အမ်းအချက်အလက်

လူမှုကွန်ယက်

Logo facebookLogo instagram

အက်ပ်ဗားရှင်း

AppstoreGoogle play

အခြားအက်ပ်များ

Todaii German
Todaii English
Todaii Chinese
Todaii Korean
DMCA.com Protection Status

မူပိုင်ခွင့်သည် eUp Technology JSC ၏ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်သည်

Copyright@2026

စကားဝှက်

စကားလုံးအသေးစိတ်

辞宜

[じぎ]
〔「時宜(ジギ)」から出た語〕
(1)頭を下げて礼をすること。
「美濃屋様は大事の出入場(デイリバ), 御主人ばかりに~するが分にあらず/門三味線(緑雨)」
〔現代では多く「おじぎ」の形で用いられる〕
(2)遠慮。 辞退。
「互に~有て, 先へ出たる者先へ行く/狂言・腹不立」

ဆက်စပ်စကားလုံးများ

宜

あとに述べる事柄を, 当然だ, なるほどと得心したりするさまを表す。 本当に。 もっともなことに。 なるほど。 「今つくる久邇の都は山河のさやけきみれば~知らすらし/万葉 1037」 〔中古以降「むべ」と書かれることが多い〕 → むべ <i>~し</i> 〔「し」は強めの助詞〕 なるほどまあ。 「山川を清みさやけみ~神代ゆ定めけらしも/万葉 907」 <i>~しこそ</i> 〔「こそ」は係助詞〕 「うべし」をさらに強めた言い方。 いかにも当然だ。 もっともなことだ。 うべこそ。 「高光る日の御子~問ひたまへ/古事記(下)」 <i>~なり</i> 本当にそうである。 もっともである。 「古人の金言~なるかな/怪談牡丹灯籠(円朝)」

宜

「うべ(宜)」に同じ。 「~山風をあらしといふらむ/古今(秋下)」 <i>~なるかな</i> いかにももっともなことであるなあ。 うべなるかな。

辞

(1)ことば。 文章。 「告別の~」 (2)漢文の文体の一。 賦に似ており, 抒情性の豊かな韻文的要素の強いもの。 → 賦 (3)国文法で, 単語を文法上の性質から二大別したものの一。 (ア)橋本進吉の説では付属語(助詞・助動詞)をいう。 (イ)時枝誠記の説では, 概念過程を経ることなく, 事柄に対する言語主体の立場を直接に表現する語をいう。 助詞・助動詞のほか, 感動詞・接続詞・陳述副詞をも含む。 ⇔ 詞 <i>~を低くする</i> 相手に敬意を表して丁寧な言葉を使う。 「~して頼み込む」

辞

(1)人の発する音声のまとまりで, その社会に認められた意味を持っているもの。 感情や思想が, 音声または文字によって表現されたもの。 言語。 (2)ものの言い方。 ことばづかい。 「丁寧な~を使いなさい」 (3)言語を文字に書き表したもの。 文字。 (4)語彙(ゴイ)。 単語。 (5)謡物・語り物の中で, 節をつけない部分。 《詞》 (6)和歌に対して, 散文で書かれた部分。 また, 和歌の詞書(コトバガキ)。 絵巻物の詞書。 (7)意味。 理性。 ロゴス。 「はじめに~ありき」 (8)(「てにをは」に対して)体言・用言などの総称。 詞(シ)。 (9)語気。 ものの言いぶり。 「思わず強い~になった」 (10)ことばのあや。 たとえごと。 「『どりやどりや塵を結んでやらう…』『なう, 腹立ちや腹立ちや, それは~でこそあれ』/狂言・引括(虎寛本)」 <i>~が過・ぎる</i> 節度を越えたことを言う。 言うべきでない事まで言う。 <i>~尻((コトバジリ))を捕ら・える</i> 他人の適切さを欠いた言い方につけこんで, 皮肉を言ったり批判したりする。 「~・えて言いがかりをつける」 <i>~涼・し</i> ものの言い方がいさぎよい。 きっぱりしたものの言い方である。 「~・しく奏せらる/浄瑠璃・百合若大臣」 <i>~なお耳にあり</i> 〔左氏伝(文公七年)〕 かつて聞いた言葉が, 今でもまだはっきり耳に残っている。 <i>~に甘(アマ)・える</i> 相手の好意をそのまま受ける。 多く「おことばに甘える」の形で用いる。 「お~・えて, 先に帰らせていただきます」 <i>~に余(アマ)・る</i> 言葉に言い尽くせない。 「彼の親切は~・るものがある」 <i>~に花が咲・く</i> 話がはずむ。 <i>~に花を咲か・す</i> (1)話がはずむ。 (2)言葉巧みに話す。 「一々に~・せ理に玉を連ねて答へける/太平記 17」 <i>~に針を含・む</i> 相手を傷つけるような言葉を言う。 <i>~の下から</i> 言い終わるか終わらないうちに。 舌の根のかわかぬうちに。 <i>~は国の手形(テガタ)</i> 言葉のなまりは, その人の生国を表すしるしであるということ。 <i>~は心の使い</i> 心に思っていることは, 自然に言葉に表れてしまうものであるということ。 <i>~を返・す</i> (1)返答する。 「~・すすきも与えずまくしたてる」 (2)口ごたえをする。 言い返す。 「お~・すようで恐縮ですが」 <i>~を掛・ける</i> 人にものを言いかける。 話しかける。 「後輩に~・ける」「選手に激励の~・ける」 <i>~を飾・る</i> (1)美辞麗句を使う。 (2)巧みな言い回しでごまかす。 「~・り鷺を烏といひくろめんと/滑稽本・根南志具佐」 <i>~を交わ・す</i> 互いに口をききあう。 「近所に住んでいながら~・したこともない」 <i>~を下(サ)・ぐ</i> 「言葉を卑(ヒク)くす」に同じ。 「家来といはん武士に手をさげ, ~・げ髪の/浄瑠璃・関八州繋馬」 <i>~を番(ツガ)・う</i> 口頭で約束をする。 「身請けはおれぢや~・うた/浄瑠璃・寿の門松」 <i>~を継(ツ)・ぐ</i> さらに言葉をつけ加える。 <i>~を尽く・す</i> あらん限りの言葉を用いて表現する。 一生懸命に, いろいろ語る。 「~・して説得する」 <i>~を濁(ニゴ)・す</i> はっきりと言わずにぼかす。 口をにごす。 「肝心な点については~・した」 <i>~を残・す</i> (1)言い置いて去る。 また, 後世のために言い置く。 (2)言いたいこと全部を言わないでおく。 <i>~を呑(ノ)・む</i> (1)「声を呑む」に同じ。 (2)さしさわりを感じて, 言いかけてやめる。 <i>~を吐(ハ)・く</i> 言う。 しゃべる。 <i>~を挟(ハサ)・む</i> 他人の話に割り込む。 <i>~を卑(ヒク)くす</i> へりくだったものの言い方をする。 辞を低うする。 言葉を下ぐ。 「世話人は辞(コトバ)を卑うして挨拶せり/義血侠血(鏡花)」

情宜

真心のこもった, つきあい。 「~に厚い」

便宜

(1)都合のよいこと。 便利のよいこと。 また, そのさま。 びんぎ。 「菓子の類を売る者ありて頗る~なり/八十日間世界一周(忠之助)」 (2)その時々に応じたやり方。 特別なはからい。 「~をはかる」

便宜

(1)都合のよい・こと(さま)。 べんぎ。 「遊歩(ウンドウ)に~なる場所とも見えねば/当世書生気質(逍遥)」 (2)よい機会。 何かのついで。 「~あらば告げられよ/落窪 1」 (3)たより。 音信。 「時貸に貸したるが三日, 四日に~せず/浄瑠璃・曾根崎心中」

時宜

(1)その時・場合にふさわしいこと。 また, ちょうどよい時期。 「~にかなった処置」「及ばずながら, 力にならうし, 又~によつたら, 意見をも述べやう/当世書生気質(逍遥)」 (2)時にかなった挨拶(アイサツ)をすること。 辞儀。 時儀。 「べつたり坐つて~を述べる/二人女房(紅葉)」

機宜

ある事をするのに適した機会。 「~を得る」

事宜

ある事に対して, 適切であること。

禰宜

〔動詞「労(ネ)ぐ」の連用形から〕 (1)神社に奉職する神職の総称。 古くは神主と祝(ハフリ)の間に位置したが, 現在の職制では宮司・権宮司の下に置かれる。 (2)伊勢神宮において少宮司の下に置かれている職。

成宜

成 宜(せい ぎ、? - 211年)は、中国後漢末期の人物。『三国志』魏書武帝紀・蜀書馬超伝などに記述がある。 馬超・韓遂らと同盟を結び反乱を起こした。正史の本文中において、馬超・韓遂と共に名が列挙されている部分が散見され、また、別の場所では楊秋・李堪とともに名を挙げられており、いわゆる「関中八部

吉宜

吉 宜(きち の よろし)は、奈良時代の貴族・医師。氏姓は吉(無姓)のち吉田連。子に古麻呂がいる。官位は正五位下・典薬頭。 吉氏(吉田連)は孝昭天皇の子孫である彦国葺命の後裔とされる、和邇氏族の皇別氏族。崇神朝にて彦国葺の孫の塩垂津彦命が任那の三己汶に派遣されるが、当地では宰のことを吉と称していた

宜州

宜州(ぎしゅう) 宜州区 - 中華人民共和国広西チワン族自治区河池市の市轄区。 宜州 (陝西省) - 中国にかつて存在した州。現在の陝西省銅川市一帯に設置された。 宜州 (広西) - 中国にかつて存在した州。現在の広西チワン族自治区河池市宜州区一帯に設置された。

辞柄

〔文語的〕 口実。 「~を設ける」

連辞

〔論〕「繋辞(ケイジ){(2)}」に同じ。

訣辞

別れの言葉。

虚辞

本当でない言葉。 そらごと。 虚言。

賓辞

〔論〕 〔predicate〕 ⇒ 述語