父親の遺体放置か 58歳容疑者逮捕 母親と見られる遺体も 埼玉

부친의 유해 방치인가 58세 용의자 체포 모친으로 보이는 유채도 사이타마

부친의 유해 방치인가 58세 용의자 체포 모친으로 보이는 유채도 사이타마
埼玉県久喜市で父親とみられる遺体を自宅に放置したとして、58歳の容疑者が死体遺棄の疑いで逮捕されました

사이타마현 쿠기시에서 부친으로 보이는 유채를 자택에 방치했다고 하여, 58세의 용의자가 시체유기의 혐의로 체포되었습니다

사이타마현 쿠기시에서 부친으로 보이는 유채를 자택에 방치했다고 하여, 58세의 용의자가 시체유기의 혐의로 체포되었습니다
この家の別の部屋からは母親とみられる遺体も見つかっていて、警察が詳しい状況を調べています

이 집의 다른 방에서는 모친으로 보이는 유채도 발견되어, 경찰이 자세한 상황을 조사하고 있습니다

이 집의 다른 방에서는 모친으로 보이는 유채도 발견되어, 경찰이 자세한 상황을 조사하고 있습니다
警察によりますと、逮捕されたのは、久喜市鷲宮3丁目に住む小林等容疑者(58)で、父親とみられる遺体を自宅に放置したとして、死体遺棄の疑いが持たれています

경찰에 의히면, 체포된 것은 쿠기시 와사미야 3쵸메에 사는 코바야시 토오루 용의자(58)로, 부친으로 보이는 유채를 자택에 빙치했다고 히여, 시체유기의 혐의를 기지고 있습니다

경찰에 의히면, 체포된 것은 쿠기시 와사미야 3쵸메에 사는 코바야시 토오루 용의자(58)로, 부친으로 보이는 유채를 자택에 빙치했다고 히여, 시체유기의 혐의를 기지고 있습니다
5日、新聞配達員から「新聞がたまっている住宅がある」という情報が寄せられ、警察がこの家を調べたところ、2階の部屋から男性の遺体が見つかったということです

5일, 신문 배달원으로 부터 “신문이 쌓여있는 주택이 있다”라는 정보가 들어와, 경찰이 이 집을 조사하니 2층 방에서 남성의 유채가 발견되었다고 합니다

5일, 신문 배달원으로 부터 “신문이 쌓여있는 주택이 있다”라는 정보가 들어와, 경찰이 이 집을 조사하니 2층 방에서 남성의 유채가 발견되었다고 합니다
警察がこの家に住んでいた容疑者から話を聞いたところ、「父親が亡くなって気が動転して、そのままにして家を離れた」などと話し、遺体を放置したことを認めたため、逮捕しました

경찰이 이 집에 살고 있던 용의자로 부터 이어기를 들으니 “부친이 돌아가시고 놀라 그대로 두고 집을 떠났다“고 밀해, 유채를 방치한 것을 인정했기 때문에 체포했습니다

경찰이 이 집에 살고 있던 용의자로 부터 이어기를 들으니 “부친이 돌아가시고 놀라 그대로 두고 집을 떠났다“고 밀해, 유채를 방치한 것을 인정했기 때문에 체포했습니다
遺体には目立った外傷はないものの、亡くなってからかなりの時間がたっているということで、警察は、遺体は80代の父親と見て調べています

유채에는 눈에띄는 외상이 없는 것으로 사망한지 꽤 시간이 지났다는 것으로, 경칠은, 유채는 80대인 부친으로 보고 조사하고 있습니다

유채에는 눈에띄는 외상이 없는 것으로 사망한지 꽤 시간이 지났다는 것으로, 경칠은, 유채는 80대인 부친으로 보고 조사하고 있습니다
また、この住宅の1階の部屋からは女性の遺体も見つかっていて、容疑者の話から80代の母親と見られるということです

그리고 이 주택의 1층의 방으로 부터 여성의 유채도 발견되우, 용의자의 이야기로 부터 80대의 모친으로 보고있다고 합니다

그리고 이 주택의 1층의 방으로 부터 여성의 유채도 발견되우, 용의자의 이야기로 부터 80대의 모친으로 보고있다고 합니다
女性の遺体にも目立った外傷はないということで警察は、遺体の身元の確認を進めるとともに詳しい状況を調べています

여성의 유채에도 눈에띄는 외상은 없는 것으로 경찰음, 유채의 신원 확인을 진행함과 함께 자세한 상황을 조사하고 있습니다

여성의 유채에도 눈에띄는 외상은 없는 것으로 경찰음, 유채의 신원 확인을 진행함과 함께 자세한 상황을 조사하고 있습니다