中国 ロシアの爆撃機が共同飛行 防衛省「日本への示威行動だ」

Máy bay ném bom Trung-Nga chuyến bay chung Bộ Quốc phòng ”Đó là một cuộc biểu tình với Nhật Bản”

Máy bay ném bom Trung-Nga chuyến bay chung Bộ Quốc phòng ”Đó là một cuộc biểu tình với Nhật Bản”
中国軍とロシア軍の爆撃機が6日、日本海から東シナ海の上空を共同で飛行したことが確認されました

Người ta đã xác nhận rằng các máy bay ném bom của quân đội Trung Quốc và Nga đã bay chung trên Biển Hoa Đông từ Biển Nhật Bản vào ngày 6.

Người ta đã xác nhận rằng các máy bay ném bom của quân đội Trung Quốc và Nga đã bay chung trên Biển Hoa Đông từ Biển Nhật Bản vào ngày 6.
防衛省は日本に対する示威行動を明確に意図したものだとして、警戒と監視を続けています

Bộ Quốc phòng tiếp tục cảnh giác và giám sát, nói rằng đây rõ ràng là nhằm mục đích biểu tình chống lại Nhật Bản.

Bộ Quốc phòng tiếp tục cảnh giác và giám sát, nói rằng đây rõ ràng là nhằm mục đích biểu tình chống lại Nhật Bản.
防衛省によりますと、6日午前から午後にかけて中国軍の爆撃機2機が、東シナ海から日本海の上空に入ったあと、ロシア軍の爆撃機2機と合流したのが確認されました

Theo Bộ Quốc phòng, xác nhận hai máy bay ném bom của quân đội Trung Quốc đã bay qua Biển Hoa Đông và Biển Nhật Bản từ sáng đến chiều ngày 6/6, sau đó tham gia cùng hai máy bay ném bom của Nga.

Theo Bộ Quốc phòng, xác nhận hai máy bay ném bom của quân đội Trung Quốc đã bay qua Biển Hoa Đông và Biển Nhật Bản từ sáng đến chiều ngày 6/6, sau đó tham gia cùng hai máy bay ném bom của Nga.
その後、4機は対馬海峡の上空を通過して東シナ海に進出し、中国大陸の方向に飛行していったということです

Sau đó, bốn chiếc máy bay đã bay qua eo biển Tsushima, tiến về biển Hoa Đông và bay theo hướng của đại lục Trung Quốc.

Sau đó, bốn chiếc máy bay đã bay qua eo biển Tsushima, tiến về biển Hoa Đông và bay theo hướng của đại lục Trung Quốc.
また、4機が東シナ海に進出した際は、中国軍の戦闘機とみられる2機が合流したということです

Ngoài ra, khi 4 chiếc máy bay tiến đến biển Hoa Đông, người ta nói rằng có 2 chiếc được cho là máy bay chiến đấu của quân đội Trung Quốc đã tham gia cùng.

Ngoài ra, khi 4 chiếc máy bay tiến đến biển Hoa Đông, người ta nói rằng có 2 chiếc được cho là máy bay chiến đấu của quân đội Trung Quốc đã tham gia cùng.
一連の飛行に対し、航空自衛隊の戦闘機がスクランブル=緊急発進して警戒監視にあたり、領空侵犯はありませんでした

Đối phó với hàng loạt chuyến bay, các máy bay chiến đấu của Lực lượng Phòng vệ Trên không đã cất cánh (xuất phát khẩn cấp) và tiến hành cảnh báo, giám sát, không xảy ra vi phạm vùng trời.

Đối phó với hàng loạt chuyến bay, các máy bay chiến đấu của Lực lượng Phòng vệ Trên không đã cất cánh (xuất phát khẩn cấp) và tiến hành cảnh báo, giám sát, không xảy ra vi phạm vùng trời.
中国国防省は6日、中国軍とロシア軍が日本海と東シナ海の空域で6度目となる合同パトロールを行ったと発表しています

Bộ Quốc phòng Trung Quốc đã thông báo vào ngày 6 rằng các lực lượng Trung Quốc và Nga đã tiến hành tuần tra chung trong không phận Biển Nhật Bản và Biển Hoa Đông lần thứ sáu.

Bộ Quốc phòng Trung Quốc đã thông báo vào ngày 6 rằng các lực lượng Trung Quốc và Nga đã tiến hành tuần tra chung trong không phận Biển Nhật Bản và Biển Hoa Đông lần thứ sáu.
防衛省は「日本に対する示威行動を明確に意図したものだ」として、両国に対して外交ルートを通じて重大な懸念を伝えるとともに、警戒と監視を続けています

Bộ Quốc phòng đã truyền đạt những lo ngại nghiêm trọng tới cả hai nước thông qua các kênh ngoại giao, nói rằng đó ”rõ ràng là nhằm mục đích hành động như một cuộc biểu tình chống lại Nhật Bản” và tiếp tục cảnh giác và giám sát.

Bộ Quốc phòng đã truyền đạt những lo ngại nghiêm trọng tới cả hai nước thông qua các kênh ngoại giao, nói rằng đó ”rõ ràng là nhằm mục đích hành động như một cuộc biểu tình chống lại Nhật Bản” và tiếp tục cảnh giác và giám sát.
中国 ロシアの爆撃機が共同飛行 防衛省「日本への示威行動だ」

Trung Quốc và Nga diễn tập phòn vệ máy bay ném bom, thị uy Nhật Bản

Trung Quốc và Nga diễn tập phòn vệ máy bay ném bom, thị uy Nhật Bản
中国軍とロシア軍の爆撃機が6日、日本海から東シナ海の上空を共同で飛行したことが確認されました

quân đội Trung Quốc và Nga trong ngày mùng 6,xác nhận đã tập trận chung trên biển phía Đông của Trung Quốc

quân đội Trung Quốc và Nga trong ngày mùng 6,xác nhận đã tập trận chung trên biển phía Đông của Trung Quốc
防衛省は日本に対する示威行動を明確に意図したものだとして、警戒と監視を続けています

cảnh báo phát đi nhằm gửi ý đồ về hành động thị uy tới Nhật Bản,Cảnh giới và liên tục giám sát

cảnh báo phát đi nhằm gửi ý đồ về hành động thị uy tới Nhật Bản,Cảnh giới và liên tục giám sát
防衛省によりますと、6日午前から午後にかけて中国軍の爆撃機2機が、東シナ海から日本海の上空に入ったあと、ロシア軍の爆撃機2機と合流したのが確認されました

theo phòng vệ,bắt đầu vào buổi sáng mùng 6 và kết thúc cùng ngày,2 máy bay ném bom của Trung Quốc từ biển phía Đông Trung Quốc đến vùng trời Nhật Bản sau đó cùng 2 máy bay ném bom của Nga hợp lại

theo phòng vệ,bắt đầu vào buổi sáng mùng 6 và kết thúc cùng ngày,2 máy bay ném bom của Trung Quốc từ biển phía Đông Trung Quốc đến vùng trời Nhật Bản sau đó cùng 2 máy bay ném bom của Nga hợp lại
その後、4機は対馬海峡の上空を通過して東シナ海に進出し、中国大陸の方向に飛行していったということです

sau đấy, cả 4 máy bay bay qua eo biển Tsushima hướng về Trung Quốc đại lục

sau đấy, cả 4 máy bay bay qua eo biển Tsushima hướng về Trung Quốc đại lục
また、4機が東シナ海に進出した際は、中国軍の戦闘機とみられる2機が合流したということです

tiếp đó 4 máy bay lần này tiến về biển phía Trung Quốc,người ta cho rằng đã thấy 2 máy bay hợp nhất đó đã tham gia

tiếp đó 4 máy bay lần này tiến về biển phía Trung Quốc,người ta cho rằng đã thấy 2 máy bay hợp nhất đó đã tham gia
一連の飛行に対し、航空自衛隊の戦闘機がスクランブル=緊急発進して警戒監視にあたり、領空侵犯はありませんでした

một loạt các chuyến bay của lực lượng phòng vệ trên không xuất phát nhanh để cảnh báo,có xâm phạm không phận

một loạt các chuyến bay của lực lượng phòng vệ trên không xuất phát nhanh để cảnh báo,có xâm phạm không phận
中国国防省は6日、中国軍とロシア軍が日本海と東シナ海の空域で6度目となる合同パトロールを行ったと発表しています

bộ quốc phòng Trung Quốc hôm Mùng 6 đã phát biểu đội đã 6 lần tuần tra chung từ trên khu vực đó từ biển phía đông Trung Quốc cùng quân đội Nga

bộ quốc phòng Trung Quốc hôm Mùng 6 đã phát biểu đội đã 6 lần tuần tra chung từ trên khu vực đó từ biển phía đông Trung Quốc cùng quân đội Nga
防衛省は「日本に対する示威行動を明確に意図したものだ」として、両国に対して外交ルートを通じて重大な懸念を伝えるとともに、警戒と監視を続けています

Bộ quốc phòng tiếp tục theo dõi và cảnh báo,truyền tải sự lo lắng thông qua ngoại giao giữa 2 nước làm rõ ý đồ và hành động uy hiếp đối với Nhật Bản

Bộ quốc phòng tiếp tục theo dõi và cảnh báo,truyền tải sự lo lắng thông qua ngoại giao giữa 2 nước làm rõ ý đồ và hành động uy hiếp đối với Nhật Bản