일본 신문
製粉大手せいふんおおてしゃ きょうから家庭用小麦粉かていようこむぎこ値下ねさ
2021-02-02 07:10:03Z
번역
뿡애 02:02 05/02/2021
2 1
Anonymous 02:02 02/02/2021
0 0
최영태 01:02 02/02/2021
0 0
번역 추가
製粉大手せいふんおおてしゃ きょうから家庭用小麦粉かていようこむぎこ値下ねさ
label.tran_page 제분대기업 3사 오늘부터 가정용밀가루를 가격인하

 製粉大手せいふんおおてしゃは、1にち出荷分しゅっかぶんから家庭用かていよう小麦粉こむぎこおよそ0.2%から1%値下ねさします

label.tran_page 제분대기업 3사는 1월의 출하분에서 가정용의 밀가루를 대략 0.2%에서1% 가격인하를 합니다
具体的ぐたいてきには、日清にっしんフーズが13品目値下ひんもくねさげし、そのうち薄力粉はくりきこ「フラワー」1キログラムを271えんから2円値下えんねさげします
label.tran_page 구체적으로는 청일푸드가 13품목가격인하 그 중 박력분 [꽃] 1 키로그램들이 271엔에서 2엔가격인하했습니다
また、ニップンと昭和産業しょうわさんぎょうは、薄力粉はくりきこ強力粉きょうりきこ商品しょうひんおよそ0.2%~1%、価格かかくげるということです
label.tran_page 또 닛푸랑 쇼와산업은 박력분이랑 강력분의 상품을 약 0.2%~1%가격을 인하한다고 합니다

 政府せいふ各社かくしゃわた輸入小麦ゆにゅうこむぎ価格かかくが、去年きょねん10がつからげられたことがおも要因よういんです
label.tran_page 정부가 각사에 팔아 넘기는 수입의 가격이 작년 10월부터 인하되었다는 말이 주요요인입니다
日清にっしんフーズによりますと、小麦粉こむぎこごもり需要じゅよう影響えいきょうで、国内こくないでの消費量しょうひりょうえていました
label.tran_page 청일푸드보가 우선 밀가루는 보금자리 수요의 영향에 국내에서의 소비는 늘어나고있습니다