仕事をしながら会社に行く「オフィスバス」の実験

Experiment of ”office bus” for working while going to the workplace.

Experiment of ”office bus” for working while going to the workplace.
バスの中で仕事をしながら会社に行くことができる「オフィスバス」の実験が始まりました

An experiment on an ”office bus” that allows you to work on the bus while going to the workplace has begun.

An experiment on an ”office bus” that allows you to work on the bus while going to the workplace has begun.
電車やバスなどの会社の東急が4月28日まで行います

Tokyu Corporation, a train and buses etc company, will do it until April 28th.

Tokyu Corporation, a train and buses etc company, will do it until April 28th.
このバスは
予約が
必要で、
平日の
朝と
夕方に1
回ずつ
走ります

This bus requires a reservation and runs once on weekday mornings and once in the evening

This bus requires a reservation and runs once on weekday mornings and once in the evening
朝は、横浜市港北区を出発して、2つの駅を通って、渋谷駅と東京駅に行きます

In the morning, it leaves Kohoku Ward, Yokohama City and go through two stations: Shibuya Station and Tokyo Station.

In the morning, it leaves Kohoku Ward, Yokohama City and go through two stations: Shibuya Station and Tokyo Station.
夕方は、東京駅を出発して、同じ駅を通って戻ります

In the evening, it leaves Tokyo Station and return through the same stations.

In the evening, it leaves Tokyo Station and return through the same stations.
バスの
中では
無料でインターネットを
使うことができます

You can use the internet for free on the bus

You can use the internet for free on the bus

You can also charge your computer etc. with USB

You can also charge your computer etc. with USB
新しいコロナウイルスが広がって、客が少なくなったため、電車やバスの会社は新しいサービスを始めて客を増やしたいと考えています

As the new coronavirus spreads and the number of customers has decreased, train and bus companies want to start new services and increase the number of customers.

As the new coronavirus spreads and the number of customers has decreased, train and bus companies want to start new services and increase the number of customers.
JR東日本も
今月から、
新幹線の
中で
仕事が
できる特別な
車両の
実験を
始めています

From this month, JR East has also started experimenting with special cars that one can work on the Shinkansen.

From this month, JR East has also started experimenting with special cars that one can work on the Shinkansen.
仕事をしながら会社に行く「オフィスバス」の実験

“Office Bus” Experiment Where You Can Do Work While Traveling to Your Workplace

“Office Bus” Experiment Where You Can Do Work While Traveling to Your Workplace
バスの中で仕事をしながら会社に行くことができる「オフィスバス」の実験が始まりました

The experiment called “Office Bus,” where you can do work while traveling to your workplace on the bus, has started.

The experiment called “Office Bus,” where you can do work while traveling to your workplace on the bus, has started.
電車やバスなどの会社の東急が4月28日まで行います

The company “Tokyu,” which makes trains and buses and the like, will run it until April 28.

The company “Tokyu,” which makes trains and buses and the like, will run it until April 28.
このバスは
予約が
必要で、
平日の
朝と
夕方に1
回ずつ
走ります

Reservations are required on the bus, and it will run once in the morning and evening on weekdays.

Reservations are required on the bus, and it will run once in the morning and evening on weekdays.
朝は、横浜市港北区を出発して、2つの駅を通って、渋谷駅と東京駅に行きます

In the mornings, it will depart from Yokohama’s Kohaku Ward and arrive at two stations: Shibuya and Tokyo Stations.

In the mornings, it will depart from Yokohama’s Kohaku Ward and arrive at two stations: Shibuya and Tokyo Stations.
夕方は、東京駅を出発して、同じ駅を通って戻ります

In the evening, it will depart from Tokyo station and return back to the same station.

In the evening, it will depart from Tokyo station and return back to the same station.
バスの
中では
無料でインターネットを
使うことができます

You can you the internet free of charge inside the bus.

You can you the internet free of charge inside the bus.

You can also charge you computer, etc. with a USB port.

You can also charge you computer, etc. with a USB port.
新しいコロナウイルスが広がって、客が少なくなったため、電車やバスの会社は新しいサービスを始めて客を増やしたいと考えています

Because of the spread of the new Cornoavirus, customers have decreased; and train and bus companies are considering new starting new services in hopes to increase customers.

Because of the spread of the new Cornoavirus, customers have decreased; and train and bus companies are considering new starting new services in hopes to increase customers.
JR東日本も
今月から、
新幹線の
中で
仕事が
できる特別な
車両の
実験を
始めています

Beginning this month, JR East has also started an experiment with special cars on the shinkansen where one can do work.

Beginning this month, JR East has also started an experiment with special cars on the shinkansen where one can do work.
仕事をしながら会社に行く「オフィスバス」の実験

The bus where you can work while on the way to work, ”Office Bus” experiment.

The bus where you can work while on the way to work, ”Office Bus” experiment.
バスの中で仕事をしながら会社に行くことができる「オフィスバス」の実験が始まりました

The ”Office Bus” experiment where you can work inside while on the way to work has started.

The ”Office Bus” experiment where you can work inside while on the way to work has started.
電車やバスなどの会社の東急が4月28日まで行います

The train and bus company Tokyu, will be performing the said experiment until the 8th of April.

The train and bus company Tokyu, will be performing the said experiment until the 8th of April.
このバスは
予約が
必要で、
平日の
朝と
夕方に1
回ずつ
走ります

The bus requires reservation and rotates once in the morning and evening.

The bus requires reservation and rotates once in the morning and evening.
朝は、横浜市港北区を出発して、2つの駅を通って、渋谷駅と東京駅に行きます

In the morning, the bus departs from Kohoku Ward, Yokohama City and passes by 2 stations; Shibuya station and Tokyo station.

In the morning, the bus departs from Kohoku Ward, Yokohama City and passes by 2 stations; Shibuya station and Tokyo station.
夕方は、東京駅を出発して、同じ駅を通って戻ります

At night, it departs from Tokyo station and returns through the same stations mentioned.

At night, it departs from Tokyo station and returns through the same stations mentioned.
バスの
中では
無料でインターネットを
使うことができます

Inside the bus, a person can use its internet connection for free.

Inside the bus, a person can use its internet connection for free.

A person can also charge their computers and such through USB.

A person can also charge their computers and such through USB.
新しいコロナウイルスが広がって、客が少なくなったため、電車やバスの会社は新しいサービスを始めて客を増やしたいと考えています

The new strain of Corona has spreaded, and in regards to the decrease of customers, train and bus companies want to start a new service to increase the consumers.

The new strain of Corona has spreaded, and in regards to the decrease of customers, train and bus companies want to start a new service to increase the consumers.
JR東日本も
今月から、
新幹線の
中で
仕事が
できる特別な
車両の
実験を
始めています

The company JR East Japan as well started an experiment for special cars where a person can work inside a Shinkansen train.

The company JR East Japan as well started an experiment for special cars where a person can work inside a Shinkansen train.