去年自殺した人は2万1007人 女性は2年続けて増えた

去年自杀人数2万1千零7人,女性自杀人数持续两年在增加

去年自杀人数2万1千零7人,女性自杀人数持续两年在增加
国によると、日本では去年自殺した人が2万1007人いました

根据国家有关部门调查、日本去年自杀人数达2万1千零7人

根据国家有关部门调查、日本去年自杀人数达2万1千零7人
おととしより74人少なくなりました

相较前年、减少了74人次

相较前年、减少了74人次

减幅约为0.4%

减幅约为0.4%
男性は1万3939人で、おととしより116人少なくなりました

男性人数为1万3339人、相较千年少了116人

男性人数为1万3339人、相较千年少了116人
女性は7068人で、42人増えました

女性有7069人、增加了42人

女性有7069人、增加了42人
女性は2年続けて増えました

女性人数持续两年在增加

女性人数持续两年在增加
年齢では、50歳から59歳が3618人でいちばん多くて、おととしより5.6%増えました

从年龄来看、50到59岁区间的人数最多、达到3618人、相较前年增加了5.6%

从年龄来看、50到59岁区间的人数最多、达到3618人、相较前年增加了5.6%
20歳から29歳は2611人で、3.6%増えました

20到29岁区间有2611人、增加了3.6%

20到29岁区间有2611人、增加了3.6%
国は、新型コロナウイルスの問題が続いて、生活が変わったり心配が増えたりしていることが原因になっていると考えています

日本认为新冠病毒问题的持续以及对生活发生了改变不断担心这两项可能是造成自杀率上升的原因

日本认为新冠病毒问题的持续以及对生活发生了改变不断担心这两项可能是造成自杀率上升的原因
国は「
1人で
悩まないで、
市や
町、
困っている
人を
助けるグループなどに
相談してください」と
言っています

日本政府提到“不要一个人苦恼、请苦恼的人和城市里的帮助小组一起商量吧”

日本政府提到“不要一个人苦恼、请苦恼的人和城市里的帮助小组一起商量吧”