Japanese newspaper
つめたいドリンクは「ふたなし」で提供ていきょう スタバ スプーンは“植物由来しょくぶつゆらい”に…
2022-03-18 11:02:06
Translation
Anonymous 03:03 21/03/2022
0 0
Add translation
つめたいドリンクは「ふたなし」で提供ていきょう スタバ スプーンは“植物由来しょくぶつゆらい”に…
label.tran_page Cold drinks are provided without lid Starbucks spoon is plant-derived ...

 スターバックスは来月らいげつ18にちから113店舗てんぽつめたいみもの店内てんない提供ていきょうするさいはプラスチックせいのふたをなくすと発表はっぴょうしました

label.tran_page Starbucks announced that it will eliminate the plastic lid when serving cold drinks in the store from the 18th of next month at 113 stores.

 なつには全国約ぜんこくやく1700店舗てんぽ拡大かくだいする方針ほうしんです
label.tran_page The policy is to expand to about 1700 stores nationwide in the summer.

 またスプーンフォークなどかえよう海水かいすい分解ぶんかいする植物由来しょくぶつゆらい材料ざいりょう変更へんこうし、店内てんないはステンレスせい対応たいおうします
label.tran_page In addition, spoons and forks will be changed to plant-derived materials that decompose in seawater for take-out, and the inside of the store will be made of stainless steel.

 これにより、使つかカトラリーの使用量しようりょう年間最大ねんかんさいだい44削減さくげん石油由来せきゆゆらいプラスチック60トン削減さくげん見込みことしています
label.tran_page This is expected to reduce the amount of disposable cutlery used by up to 44% annually and reduce 60 tons of petroleum-derived plastics.