Journal japonais
おおきなスーパー 会社かいしゃのブランドの品物しなもの値段ねだんげない
2022-04-01 16:20:00
Traduction
Anonymous 22:04 01/04/2022
0 1
Ajouter une traduction
おおきなスーパー 会社かいしゃのブランドの品物しなもの値段ねだんげない
label.tran_page Les prix des produits de la marque d’un grand supermarché n’augmentent pas.

4がつから、食料品しょくりょうひん生活せいかつ必要ひつようもの値段ねだんがっています

label.tran_page Depuis avril, les prix des produits d’épicerie et des produits de première nécessité ont augmenté.
ロシアウクライナ攻撃こうげきつづけているため、これからもっとがる心配しんぱいもあります
label.tran_page Alors que la Russie continue d’attaquer l’Ukraine, on craint que cela ne s’intensifie à l’avenir.

スーパーの西友せいゆうは、自分じぶん会社かいしゃブランドっている食料品しょくりょうひんなど1200の品物しなもの値段ねだんを、今年ことし6がつまでげないとめました

label.tran_page Seiyu, un supermarché, a décidé de ne pas augmenter le prix de 1200 articles tels que les produits d’épicerie vendus sous sa propre marque jusqu’en juin de cette année.
この会社かいしゃ去年きょねんから、300以上いじょうある全部ぜんぶみせで、きゃく自分じぶん計算けいさんしてかねはらレジを使つかっています
label.tran_page Depuis l’année dernière, l’entreprise utilise des caissiers que les clients calculent et paient eux-mêmes dans l’ensemble de ses plus de 300 magasins.
店員てんいんすくなくしてみせにかかるかねすくなくしたため、おな値段ねだんことができるっています
label.tran_page Ils disent qu’ils peuvent vendre au même prix parce qu’ils ont moins de commis et moins d’argent pour le magasin.
西友せいゆうひとは「きゃくさんは生活せいかつ大変たいへんだとおもので、みせ努力どりょくしたいです」とはなしていました
label.tran_page Seiyu a déclaré: ”Je crois que la vie de nos clients est difficile alors je veux que mon magasin aussi fasse un effort. ”

べつのスーパーのイオンも、自分じぶん会社かいしゃブランドっている食料品しょくりょうひんなど、5000の品物しなもの値段ねだんを6がつまでげないとっています

label.tran_page Un autre supermarché, Aeon, dit qu’il n’augmentera pas le prix de 5 000 articles avant juin, y compris les produits d’épicerie vendus sous sa propre marque.