일본 신문
パトカー追跡ついせきくるまビル衝突しょうとつ 10代男性だいだんせい2ふたり搬送はんそう
2022-04-19 15:30:05
번역
hyundony 02:04 20/04/2022
0 0
번역 추가
パトカー追跡ついせきくるまビル衝突しょうとつ 10代男性だいだんせい2ふたり搬送はんそう
label.tran_page 순찰차에 쫓긴(순찰차 추격) 자동차 빌딩 충돌, 10대 남성 2명 후송

 きょう未明みめい京都府亀岡市きょうとふかめおかしある貴金属店ききんぞくてんパトカー追跡ついせきされていたくるまみ、みせはいビルごと炎上えんじょうしました

label.tran_page 오늘 새벽 교토부 카메오카시 소재 귀금속가게로 순찰차에 쫓기던(추격당하고 있던) 자동차가 돌진해, 가게가 입주한 건물 전체에 불이 났습니다.
くるまっていた10だい男性だんせい2ふたり病院びょういん搬送はんそうされました
label.tran_page 차에 타고 있던 10대 남성 2명은 병원으로 옮겨졌습니다.

 1だいくるまもうスピード道路どうろけます
label.tran_page 자동차 한 대가 맹스피드로 도로를 질주합니다.
それパトカー追跡ついせきします
label.tran_page 순찰차가 그걸 추격합니다.

 きょう午前ごぜん2すぎ、京都府亀岡市きょうとふかめおかし3階建がいだビル1かいにある貴金属店ききんぞくてんくるま炎上えんじょうしビルが半焼はんしょうしました
label.tran_page 오늘 오전 2시 넘어 교토부 카메오카시 소재 3층 건물의 1층(에 있는) 귀금속 가게로 자동차가 돌진해 건물이 불이 나(돌진해 불이 나 건물이) 반소했습니다.
この事故じこくるま運転うんてんしていた18さい男性だんせい軽傷けいしょうい、助手席じょしゅせき19さい男性だんせいむねつよち、重傷じゅうしょうとみられるけがをしました
label.tran_page 이 사고로 자동차를 운전하고 있던 열여덟살 남성이 경상을 입었고, 조수석의 열아홉살 남성은 가슴을 강하게 부딪혀, 중상으로 보이는 부상을 당했습니다.

 事故直前じこちょくぜんくるまおよそ1.5キロはなれた交差点こうさてん赤信号あかしんごう無視むしし、発見はっけんしたパトカー追跡ついせきしていたということです
label.tran_page 사고직전, 자동차는 약 1.5km 떨어진 교차로에서 신호위반을 했고(적신호를 무시하고), (이를)발견한 순찰차가 추격을 한 것입니다.
亀岡署かめおかしょは「適切てきせつ職務執行しょくむしっこうだったとかんがえている」とコメントしています
label.tran_page 카메오카 (경찰)서는 ”적법한(적절한) 공무집행(직무집행)이었다고 생각한다”고 언급했습니다.