Journal japonais
「ごみをすくなくするために会社かいしゃ水筒すいとう使つかおう」
2022-04-21 12:00:00
Traduction
Anonymous 09:04 21/04/2022
0 0
Ajouter une traduction
「ごみをすくなくするために会社かいしゃ水筒すいとう使つかおう」
label.tran_page ”Utilisons une bouteille d’eau dans l’entreprise pour réduire les déchets”

会社かいしゃ水筒すいとうもっと使つかようにする実験じっけんが、18にちからはじまりました

label.tran_page Une expérience visant à utiliser plus de bouteilles d’eau dans l’entreprise a débuté le 18
ペットボトルかみのコップのごみをすくなくするためです
label.tran_page Il s’agit de réduire la quantité de déchets dans les bouteilles en PET et les gobelets en carton.
不動産ふどうさん会社かいしゃ電気でんき製品せいひん会社かいしゃもの会社かいしゃなど5つの会社かいしゃ一緒いっしょおこなっています
label.tran_page Cinq sociétés, dont une société immobilière, une société de produits électriques et une société de boissons, travaillent ensemble.

実験じっけんでは、不動産ふどうさん会社かいしゃビルの7かいに、コーヒーつく機械きかいきました

label.tran_page Dans l’expérience, une machine à café a été placée au 7ème étage d’un immeuble d’une société immobilière.
7かいはたらいている300にんぐらいに、ステンレス水筒すいとうわたしました
label.tran_page J’ai remis une bouteille d’eau en acier inoxydable à environ 300 personnes travaillant au 7ème étage.
水筒すいとうあら機械きかいきました
label.tran_page J’ai aussi mis une machine pour laver la bouteille d’eau
はたらいているひとたちは、機械きかい水筒すいとうなコーヒーをれていました
label.tran_page Les ouvriers mettaient machinalement leur café préféré dans la bouteille d’eau

会社かいしゃ計算けいさんすると、7かいでは1ねんペットボトルが1まん8000ぼんぐらいかみのコップが3まん8000ぐらいごみになっています

label.tran_page Selon les calculs de l’entreprise, au 7e étage, il y a environ 18 000 bouteilles en PET et environ 38 000 gobelets en papier par an.
1げつぐらい実験じっけんをして、どのくらいごみがすくなくなる調しらべます
label.tran_page Expérimentez pendant environ un mois pour voir combien de déchets sont réduits