意地の餅

의지의떡

의지의떡
田んぼで仕事をしていても「雨が降る降らない」で意地を張り合い、家に帰れば「風呂が沸いた沸いてない」で意地を張り合う

쌀새에서 일하더라도, 당신은 비가 내리지 않을 것으로 기꺼이 할 것이며, 집에 갈 때, 당신은 욕조가 끓지 않았다고 기꺼이 할 것입니다.

쌀새에서 일하더라도, 당신은 비가 내리지 않을 것으로 기꺼이 할 것이며, 집에 갈 때, 당신은 욕조가 끓지 않았다고 기꺼이 할 것입니다.
いつも口げんかをしていたが、村人たちはそれを微笑ましく見ていた

나는 항상 웃었다. 그러나 마을 사람들은 미소로 그것을 보았다

나는 항상 웃었다. 그러나 마을 사람들은 미소로 그것을 보았다
ある年の秋祭りの際、豊年万作の祝い餅が配られた

1 년의 가을 축제 기간 동안, 해마다 축하의 모치가 배포되었습니다.

1 년의 가을 축제 기간 동안, 해마다 축하의 모치가 배포되었습니다.
最後の一つを取り合いとなりどちらも譲らないため、先にしゃべった方が負けで、勝った方が最後の餅を食べるという事にした

나는 마지막으로 가져 가서 포기하지 않기로 결정했기 때문에 처음 이야기 할 때 마지막 쌀 케이크를 먹기로 결정했습니다.

나는 마지막으로 가져 가서 포기하지 않기로 결정했기 때문에 처음 이야기 할 때 마지막 쌀 케이크를 먹기로 결정했습니다.
その時、家に泥棒が入り、おもわず「泥棒ー!」とじいさんが叫んでしまった

그 당시 도둑이 집에 들어 와서 할아버지는 도둑!라고 외쳤다.

그 당시 도둑이 집에 들어 와서 할아버지는 도둑!라고 외쳤다.
泥棒はあわてて逃げだしたが、村人たちに取り押さえられてしまった

도둑은 돌진했지만 마을 사람들에 의해 압수되었습니다.

도둑은 돌진했지만 마을 사람들에 의해 압수되었습니다.
泥棒は「あんな意地っぱりで、よくあれで夫婦でいられるもんだな」と不思議がったが、村人たちは「あれでこの村では一番の仲良し夫婦なんだ」と言いあった

도둑은 나는 그 의도에서 부부가 될 수있다고 궁금해했다. 그러나 마을 사람들은 이 마을에서 가장 친한 친구라고 말했다.

도둑은 나는 그 의도에서 부부가 될 수있다고 궁금해했다. 그러나 마을 사람들은 이 마을에서 가장 친한 친구라고 말했다.
結局、最後の餅はばあさんのものとなり、その後も仲良く意地を張り合いながら暮らした

결국, 마지막 Mochi는 할머니가되었고, 그 후 나는 잘 지내려는 의지와 함께 살았습니다.

결국, 마지막 Mochi는 할머니가되었고, 그 후 나는 잘 지내려는 의지와 함께 살았습니다.