東京のJR山手線 客が乗った電車で自動運転の実験が始まる

도쿄의 JR 야마노 테선 고객이 타는 기차로 자율 주행 실험이 시작됩니다.

도쿄의 JR 야마노 테선 고객이 타는 기차로 자율 주행 실험이 시작됩니다.
東京を走るJR東日本の山手線で、客が乗った電車で自動運転をする実験が始まりました

도쿄를 달리는 JR 동일본의 야마노테 선에서 손님이 타는 기차로 자동 운전을하는 실험이 시작되었습니다.

도쿄를 달리는 JR 동일본의 야마노테 선에서 손님이 타는 기차로 자동 운전을하는 실험이 시작되었습니다.
11日の夕方、最初の電車が大崎駅を出発しました

11일 저녁 첫 기차가 오사키역을 출발

11일 저녁 첫 기차가 오사키역을 출발
電車は
JR東日本が
作った
自動運転の
機械を
使っています

기차는 JR 동일본이 만든 자율 주행 기계를 사용합니다.

기차는 JR 동일본이 만든 자율 주행 기계를 사용합니다.

운전석에서 운전사가 출발의 버튼을 누르면, 그 뒤는 자동으로 스피드를 바꾸거나, 역에 멈추거나 했습니다

운전석에서 운전사가 출발의 버튼을 누르면, 그 뒤는 자동으로 스피드를 바꾸거나, 역에 멈추거나 했습니다
山手線は大勢の人が利用していて、電車が3分に1回来るときもあります

야마노테 선은 많은 사람들이 이용하고 있으며, 기차가 3 분에 한 번 올 때도 있습니다.

야마노테 선은 많은 사람들이 이용하고 있으며, 기차가 3 분에 한 번 올 때도 있습니다.

사람이 집에서 떨어지지 않도록하는 문이없는 역이나 건널목도 있습니다.

사람이 집에서 떨어지지 않도록하는 문이없는 역이나 건널목도 있습니다.
このため、予定どおりに走ることや安全に走ることが大事です

따라서 예정대로 실행하거나 안전하게 실행하는 것이 중요합니다.

따라서 예정대로 실행하거나 안전하게 실행하는 것이 중요합니다.
JR東日本はこれから2か月、2つの電車で実験をして、データを集めます

JR 동일본은 앞으로 2개월간 두 기차로 실험을 하고 데이터를 수집

JR 동일본은 앞으로 2개월간 두 기차로 실험을 하고 데이터를 수집
2028
年ごろには
山手線を
全部、
自動運転にしたいと
考えています

2028년경에는 야마노테선을 전부 자율주행으로 하고 싶습니다.

2028년경에는 야마노테선을 전부 자율주행으로 하고 싶습니다.