Japanese newspaper
はなし
2025-11-28 03:00:30
Translation
Pun 07:12 22/12/2025
0 0
Add translation
はなし
label.tran_page The story of Nou and Tsuyu
むかし岐阜ぎふけん坂下さかしたむらおおもの
label.tran_page A long time ago, in a village called Sakashita in Gifu Prefecture, there was a large monster called "Nou".
木曽きそがわみずたくさん正体しょうたいだれ
label.tran_page It was said that Nou drank a lot of water from the Kiso River, but no one knew the truth.
あらしつよとしむらひとあばはな
label.tran_page In the year when the storms were strong, the villagers said that the storms were rampaging.
しずむら一番いちばんきれいむすめ
label.tran_page In order to make Nou quiet, he had to sacrifice the prettiest girl in the village.


あるとしまたおおあらし
label.tran_page One year, another big storm came.
でもむらむすめのこ
label.tran_page But there was only a girl named Tsuyu left in the village.
あまり美人びじんむらひと自分じぶん
label.tran_page Tsuyu was not very beautiful, but she said she would go to Nou for the sake of the villagers.
かあむらひとひとりやま
label.tran_page Her mother and the villagers stopped her, but Tsuyu went to the mountain by herself.


やまうえあらわとてもよろこ
label.tran_page A nou appeared on top of the mountain and was very happy to see Tsuyu.
わたしもうあばお願いおねが
label.tran_page Tsuyu was scared, but she begged him, "If you eat me, please don't get mad anymore."
まえとてもかわいいむすめ大切たいせつ
label.tran_page Nou said, ``You are a very cute girl,'' and cherished Tsuyu.


つぎあさいまむすめむらかえ
label.tran_page The next morning, Tsuyu and the girls who had been sacrificed to the sea urchins returned to the village.
むらひととてもよろこ
label.tran_page The villagers were very happy.
わたしむすめ最初さいしょあば
label.tran_page Tsuyu said, ``Nou said that if a girl like me had come from the beginning, she wouldn't have become violent.''
だからいまむすめかえお願いおねがはな
label.tran_page That's why I asked for the girls I've eaten so far to be returned to me."


あともうあばたまにむら
label.tran_page After that, Nou no longer became violent, and even when he occasionally came to the village, he calmed down as soon as Tsuyu glared at him.
やがておお足跡あしあとのこどこそのあしあといけ
label.tran_page Eventually, Nou left behind big footprints somewhere, and those footprints turned into a pond.
むらひとそのいけいけ
label.tran_page The villagers call the pond "Nougaike"