年賀状のはがき 売り始めた

Thiệp chúc Tết bắt đầu được bán

Thiệp chúc Tết bắt đầu được bán
日本郵便は11月1日から来年の年賀状に使うはがきを売り始めました

Từ ngày 1/11 bưu điện Nhật Bản đã bắt đầu cho bán bưu thiếp sử dụng để chúc Tết năm sau

Từ ngày 1/11 bưu điện Nhật Bản đã bắt đầu cho bán bưu thiếp sử dụng để chúc Tết năm sau
年賀状は、新しい年のあいさつをするために送ります

Thiệp chúc Tết được gửi đi với những lời chào năm mới

Thiệp chúc Tết được gửi đi với những lời chào năm mới
年賀状には、来年の「えと」の「へび」の絵などがかいてあります

Trên thiệp chúc Tết sẽ có hình vẽ con rắn tượng trưng cho năm sau

Trên thiệp chúc Tết sẽ có hình vẽ con rắn tượng trưng cho năm sau
東京の郵便局では朝9時から売り始めて、多くの人たちが買っていました

Ở bưu điện Tokyo bắt đầu bán thiệp từ 9 giờ sáng và có khá nhiều người tới mua

Ở bưu điện Tokyo bắt đầu bán thiệp từ 9 giờ sáng và có khá nhiều người tới mua
日本郵便は、今年10月、はがきの料金を、63円から85円に上げました

Tháng 10 năm nay, bưu điện Nhật Bản đã tăng giá bán bưu thiệp từ 63 yên lên 85 yên

Tháng 10 năm nay, bưu điện Nhật Bản đã tăng giá bán bưu thiệp từ 63 yên lên 85 yên
来年の年賀状のはがきは10億7000万枚用意しています

Sẽ có khoảng 17 triệu chiếc thiệp chúc Tết được in ra

Sẽ có khoảng 17 triệu chiếc thiệp chúc Tết được in ra
前の年より25%少なくなると考えています

So với năm ngoái thì số lượng này ít hơn 25%

So với năm ngoái thì số lượng này ít hơn 25%
年賀状は、12月15日から郵便局やポストに出すことができます

Từ ngày 15/12 có thể gửi thiệp tại bưu điện hoặc cây gửi thư

Từ ngày 15/12 có thể gửi thiệp tại bưu điện hoặc cây gửi thư
日本郵便は11月1日から来年の年賀状に使うはがきを売り始めました
年賀状は、新しい年のあいさつをするために送ります
年賀状には、来年の「えと」の「へび」の絵などがかいてあります
東京の郵便局では朝9時から売り始めて、多くの人たちが買っていました
日本郵便は、今年10月、はがきの料金を、63円から85円に上げました
来年の年賀状のはがきは10億7000万枚用意しています
前の年より25%少なくなると考えています
年賀状は、12月15日から郵便局やポストに出すことができます