일본 신문
ユニリーバ、ビューティー商品しょうひんから「ノーマル」の表記ひょうき排除はいじょ
2021-03-14 07:10:02Z
번역
Anonymous 05:03 14/03/2021
0 0
번역 추가
ユニリーバ、ビューティー商品しょうひんから「ノーマル」の表記ひょうき排除はいじょ
label.tran_page 유니레버, 뷰티 상품으로부터 ’노말’표기 배제

食品しょくひん日用品大手にちようひんおおて英蘭えいらんユニリーバは9ここのか、ビューティー、パーソナルケア商品しょうひんのパッケージから「ノーマル(標準ひょうじゅん普通ふつう)」の表記ひょうき排除はいじょすると発表はっぴょうしました

label.tran_page 식품•일용품대기업인 영란 유니레버는 9일, 뷰티, 퍼스널 케어 상품의 패키지로부터 ’노말(표준, 보통)’의 표기를 배제하겠다고 발표했습니다.

同社どうしゃ最近さいきん世界各地せかいかくち実施じっしした調査ちょうさで、かみはだについて「ノーマル」という言葉ことば使つかわれると、過半数かはんすうひと疎外感そがいかんいだことがかったということです

label.tran_page 동사가 최근, 세계 각지에서 실시한 조사에서, 머리나 피부에 대해 ’노말’이라는 단어가 사용되면, 과반수의 사람이 소외감을 품는다는 것이 밝혀졌다고 합니다.

商品しょうひんのパッケージや広告こうこくてくる「ノーマル」が悪影響あくえいきょうおよぼすかんがえるひと全体ぜんたいの7わりとく18~35さい若年層じゃくねんそうでは8わりのぼりました

label.tran_page 상품의 패키지나 광고에 나오는 ’노말’이 악영향을 미친다고 생각하는 사람은 전체의 7할, 특히 18~35세의 젊은층에서는 8할을 넘었습니다.

また商品しょうひんとき社会問題しゃかいもんだいたいする会社かいしゃ態度たいどよく注目ちゅうもくするようになったとこたえたひと半数はんすうえていました

label.tran_page 또 상품을 살 때, 사회문제에 대해서 회사의 태도를 잘 주목하게 되었다고 대답한 사람도 절반을 초과했습니다.