Journal japonais
富山県とやまけん公園こうえん チューリップをたのしむイベントがはじまった
2023-04-24 17:05:00
Traduction
Anonymous 07:04 25/04/2023
1 0
Ajouter une traduction
富山県とやまけん公園こうえん チューリップをたのしむイベントがはじまった
label.tran_page Dans un parc de la préfecture de Toyama, l’observation des tulipes a commencé.

富山県砺波市とやまけんとなみし砺波となみチューリップ公園こうえんなど300種類しゅるいぐらいチューリップ300まんぼんきれいます

label.tran_page Dans le ”parc aux tulipes” de Tonami, dans la préfecture de Toyama, trois millions de tulipes, parmis lesquelles on compte environs trois-cents espèces, ont fleuri avec grâce.
22にちチューリップたのしむイベントはじまりました
label.tran_page L’observation des tulipes a débuté le 22.

今年ことしイベント音楽おんがくテーマなっます

label.tran_page Cette année, l’événement sera basé sur le thème de la musique.
公園こうえん21まんぼんチューリップつくおおきな音符おんぷなどあります
label.tran_page Dans le parc, 210 000 tulipes ont servi à dessiner une gigantesque note de musique ainsi que d’autres motifs.
チューリップかざピアノあります
label.tran_page Il y a également un piano décoré de fleurs.
ひとたちうつくしいチューリップながらピアノたりたりたのしんました
label.tran_page Tout en venant observer les fleurs, les gens pourront jouer et écouter jouer du piano.

今年ことしあたたかいおおチューリップ22にち満開まんかいなりました

label.tran_page Grâce à un temps chaleureux cette année, les tulipes avaient complètement fleuri le 22.
イベントひら団体だんたいによるとイベント72かい最初さいしょ満開まんかいなっはじめてです
label.tran_page D’après les organisateurs de l’événement, c’est la première fois en 72 ans que les fleurs ont complètement fleuri le premier jour.

イベント5がつ5いつかまでです

label.tran_page L’événement durera jusqu’au 5 mai.
ひと30まんにんなる団体だんたいかんがます
label.tran_page Les organisateurs estiment que 300 000 personnes viendront admirer les tulipes.