Journal japonais
住所じゅうしょらない友達ともだちなどプレゼントおくことができる
2022-05-24 12:00:00
Traduction
Nyutell 10:05 24/05/2022
0 0
Ajouter une traduction
住所じゅうしょらない友達ともだちなどプレゼントおくことができる
label.tran_page On peut envoyer des cadeaux à des amis dont on ne connait pas leur adresse.

「ソーシャルギフト」は、住所じゅうしょらないひとにも品物しなものおくことができるサービスです

label.tran_page ”Social Gift” est un service qui permet d’envoyer des produits à des amis même si on ne connaît pas leur adresse.

プレゼントおくひとがインターネットで品物しなものと、もらうひとにURLがいてあるメールなどます

label.tran_page La personne qui veut envoyer un Cadeau achète le produit depuis internet et la personne qui reçoit le cadeau reçoit un mail avec l’URL.
自分じぶんでURLのウェブサイト住所じゅうしょれると、品物しなものとどけてもらうことができます
label.tran_page Après être allé sur le site avec l’URL, on peut recevoir le produit.
自分じぶんみせりにこともできます
label.tran_page On peut aussi aller le chercher en magasin.

デパート三越伊勢丹みつこしいせたんは、このサービス化粧けしょうひん菓子かしなどを2021年度ねんどまえ年度ねんどの2ばいぐらいりました

label.tran_page Dans le magasin Mitsukoshiisetan, le nombre de vente de pâtisserie et produits japonais de ce service a doublé entre 2020 et 2021.
そして品物しなものを4000ぐらいおおくしました
label.tran_page Aussi, le nombre de produits a augmenté de 4000.
高島屋たかしまやも、今月こんげつからこのサービスはじめました
label.tran_page Dans le magasin Takashima aussi, ce service a ouvert ce mois-ci.

友達ともだちでも住所じゅうしょらないひとえたり、新型しんがたコロナウイルスの問題もんだいひとことがすくなくなったりしています

label.tran_page Le nombre d’amis qui ne connaissant pas nos amis augmente ainsi que le nombre de sortie entre amis baisse à cause du COVID.
2つのデパートは、これからもっとこのサービス使つかひとえるかんがえています
label.tran_page Les deux magasins pensent que le nombre de personnes utilisant ce service va encore augmenter.