20歳の人たちが「大人の階段」をのぼった
大人になった人たちをお祝いする日です
大阪では「大人の階段をのぼる」というイベントがありました
20歳の人たちが、高さ300メートルのビルの階段をのぼりました
このビルは60階まであって、階段は1637段あります
着物やスーツを着た50人ぐらいが、1時間ぐらいでのぼりました
のぼった大学生は「自分で目標を決めて、1つ1つ頑張る大人になりたいです」と話しました
20歳の人たちが「大人の階段」をのぼった

20-year-olds climbed the adult stairs.

20-year-olds climbed the adult stairs.

The 13th was Coming of Age day.

The 13th was Coming of Age day.
大人になった人たちをお祝いする日です

For those becoming adults, it is a day to celebrate.

For those becoming adults, it is a day to celebrate.
大阪では「大人の階段をのぼる」というイベントがありました

In Osaka, the event is called Climb the Adult Stairs.

In Osaka, the event is called Climb the Adult Stairs.
20歳の人たちが、高さ300メートルのビルの階段をのぼりました

20 year olds climb the stairs of a 300-meter tall building.

20 year olds climb the stairs of a 300-meter tall building.
このビルは60階まであって、階段は1637段あります

This building has 60 floors and 1,637 stairs!

This building has 60 floors and 1,637 stairs!
着物やスーツを着た50人ぐらいが、1時間ぐらいでのぼりました

Around 50 people dressed in kimono and suits climbed in approx. 1 hour.

Around 50 people dressed in kimono and suits climbed in approx. 1 hour.
のぼった大学生は「自分で目標を決めて、1つ1つ頑張る大人になりたいです」と話しました

The college students who climbed said they set goals for themselves, and one-by-one became enduring adults.

The college students who climbed said they set goals for themselves, and one-by-one became enduring adults.