Báo tiếng Nhật
うそにのるよく
2025-01-16 07:10:29
Bản dịch
ラムちゃん 14:01 23/01/2025
0 0
Thêm bản dịch
うそにのるよく
label.tran_page kẻ nói dối

むかしむかしあるところに、あさはんはうめぼしをよくて、つばてきたのをおかずにするというくらい、はなしにならないくらいの欲張よくばでケチな長者ちょうじゃがいました

label.tran_page ngày xửa ngày xưa ở 1 nơi nọ , khi bữa sáng chỉ nhìn chăm chú vào 1 quả mơ muối , cho đến khi nước bọt tiết ra , và coi như đã thành món ăn, có 1 kẻ giàu có keo kiệt với sự tham lam không thể nói bằng lời

ところでこのむらに、ものすごくうそをつくのがうまいおとこがいました

label.tran_page và thế nào , cũng ở ngôi làng đấy, có 1 người đàn ông có thể nói dối rất giỏi
あるそのおとこは、うまれてれい長者ちょうじゃいえきました
label.tran_page 1 ngày nọ anh ta dẫn ngựa đi đến nhà của gã nhà giàu

そこでおとこは、なにおもったか財布さいふからかねと、れていたうまくそなかにいれました

label.tran_page ở đó anh ta, không biết đã nghĩ gì mà lấy tiền ra từ ví , và đã thả vào trong phân của con ngựa dẫn tới đó
そしてこのうまを「かねのくそをするうま」といい、長者ちょうじゃにをだましてりつけました
label.tran_page và đã nói về con ngựa đó” tiền ở trong phân ngựa”, gã nhà giàu đã bị lừa và bán lại cho con ngựa đó
半年後はんとしご今度こんどは「たきぎなしではんけるかま」をだましてりつけました
label.tran_page nửa năm sau, lần này là “ cái nồi mà ko dùng củi thì vẫn có thể nấu thành cơm” và cũng bị lừa và mua lại cái nồi đấy

だまされておこった長者ちょうじゃ使用人しようにんともおとこつかまえ、たわらなかれて簀巻すま(すまき)にしてうみほうもうとしました

label.tran_page gã nhà giàu đã tức giận do bị lừa nên đã cùng đám người làm bắt lấy anh ta, sau đó cuốn anh lại vào bên trong bao bằng rơm định ném xuống biển
しかしいざころなるとさすがにあわおもったか、こんなおとこでも念仏ねんぶつをもらっといてやろうとおもい、長者ちょうじゃちかてらりました
label.tran_page tuy nhiên khi mà phải giết anh ta thì nghĩ quả là đáng thương cho anh ta , gã đó lại cũng là 1 kẻ được nhận từ đạo nên cũng nghĩ làm theo, và gã nhà giàu đã vào 1 ngôi đền gần đó
おとこそのひまに、とおりかかった鰯売いわしうりを得意とくいのうそでだまし、すりわりました
label.tran_page khi anh ta đang ở trong không gian đó( bị cuộn vào trong bao rơm) thì có người bán cá mòi đi qua và lừa người bán cá, đổi chỗ cho mình

そうとはらず、長者ちょうじゃすりわった鯖売さばうりをうみれ、屋敷やしきもどってきました

label.tran_page và cũng chẳng hề hay biết, người bán cá đã bị tráo đổi và ném xuống dưới biển, gã nhà giàu đã trở về dinh thự của mình
しかしもんまえにはうみれたはずおとこ何食なんくわぬかおすわっていました
label.tran_page tuy nhiên , ngay trước cổng lại là người đàn ông mà lẽ ra họ đã ném xuống biển thì lại ngồi ở đât với vẻ thản nhiên như không có chuyện gì
おどろ長者ちょうじゃをよそに、おとこ鰯売いわしうりがっていたいわしせながら、長者ちょうじゃこういました「あんなあさとこにげられたんじゃ、いわししかれない
label.tran_page bên cạnh sự ngạc nhiên của gã nhà giàu, anh ta lại cho xem những con cá mà người bán cá đã mang theo, và nói với gã nhà giàu kia”do bị ném vào vùng nước nông như thế nên chỉ có thể bắt được cá mòi
もっとふかとこならたいやヒラメがとれたのに」

それいた長者ちょうじゃは、たいやヒラメしさにみずかたわらなかり、使用人しようにんうみふかいところにませたとさ

label.tran_page nếu mà vùng nước sâu hơn thì bắt được cả cá tráp hay cá bẹt rồi “ , sau khi gã nhà giàu nghe được những lời đó thì, rất muốn có cá tráp và cá bẹt nên đã tự cuộn mình vào bao rơm rồi sai đám người làm ném mình xuống vùng biển sâu