大阪 泉大津 音楽イベントでカメラ付きクレーン倒れ4人けが

Four people injured when a camera-equipped crane collapses during a music event in Izumiotsu, Osaka

Four people injured when a camera-equipped crane collapses during a music event in Izumiotsu, Osaka
6日午後、大阪 泉大津市で開かれていた音楽イベントの会場でカメラが付いたクレーンが倒れ、近くにいた観客の女性4人がけがをしました

On the afternoon of the 6th, a crane with a camera attached fell over at a music event being held in Izumiotsu, Osaka, injuring four female spectators nearby.

On the afternoon of the 6th, a crane with a camera attached fell over at a music event being held in Izumiotsu, Osaka, injuring four female spectators nearby.
いずれも命に別状はないということで、警察が当時の状況を詳しく調べています

None of the injuries were life-threatening, and police are investigating the circumstances at the time in detail.

None of the injuries were life-threatening, and police are investigating the circumstances at the time in detail.
6日午後1時半すぎ、大阪 泉大津市で開かれていた音楽イベント「PARASITEDEJAVU」の会場で、「重さおよそ240キロの機材が倒れ、けが人が出ている」とイベントのスタッフから119番通報がありました

Shortly after 1:30 p.m. on the 6th, at the venue of the music event ”PARASITE DE JAVU” held in Izumiotsu, Osaka, event staff called 119 to report that ”equipment weighing approximately 240 kg has fallen and there are injuries.” There was

Shortly after 1:30 p.m. on the 6th, at the venue of the music event ”PARASITE DE JAVU” held in Izumiotsu, Osaka, event staff called 119 to report that ”equipment weighing approximately 240 kg has fallen and there are injuries.” There was
警察と消防によりますと、会場に設置されていた、カメラが付いた高さ10メートル余りのクレーンが倒れたということで、近くにいた観客の20代から40代の女性合わせ4人が頭にけがをして病院に搬送されました

According to the police and fire department, a 10-meter-tall crane with a camera installed at the venue collapsed, leaving four female spectators in their 20s to 40s with head injuries. and was taken to the hospital

According to the police and fire department, a 10-meter-tall crane with a camera installed at the venue collapsed, leaving four female spectators in their 20s to 40s with head injuries. and was taken to the hospital
いずれも意識はあり、命に別状はないということです

Both are conscious and there are no life-threatening injuries.

Both are conscious and there are no life-threatening injuries.
警察によりますと、音楽イベントは5日と6日の2日間にわたって開かれ、6日は1万4000人余りの観客が訪れていたということです

According to the police, the music event was held over two days on the 5th and 6th, with over 14,000 people attending on the 6th.

According to the police, the music event was held over two days on the 5th and 6th, with over 14,000 people attending on the 6th.
現場は南海本線の泉大津駅から西に3キロ余り離れた海に面した広場で、警察が当時の状況を詳しく調べています

The scene is a plaza facing the sea about 3 kilometers west of Izumiotsu Station on the Nankai Main Line, and police are investigating the situation at the time in detail.

The scene is a plaza facing the sea about 3 kilometers west of Izumiotsu Station on the Nankai Main Line, and police are investigating the situation at the time in detail.