首都高でバイク転倒 男性死亡 ひき逃げの可能性も 警視庁

Man killed after motorcycle falls on Metropolitan Expressway; possibility of hit-and-run, Metropolitan Police Department

Man killed after motorcycle falls on Metropolitan Expressway; possibility of hit-and-run, Metropolitan Police Department
12日未明、東京・新宿区の首都高速道路のトンネル内で男性が倒れているのが見つかり、その後、死亡しました

In the early hours of the 12th, a man was found lying in a tunnel on the Metropolitan Expressway in Shinjuku, Tokyo, and later died.

In the early hours of the 12th, a man was found lying in a tunnel on the Metropolitan Expressway in Shinjuku, Tokyo, and later died.
近くに設置されたカメラの映像には走行中のバイクが転倒し、乗っていた男性が後ろから走ってきた車にはねられる様子が映っていたということで、警視庁はひき逃げの可能性もあるとみて捜査しています

Video footage from a nearby camera showed the motorcycle falling over and the man riding it being hit by a car that came from behind, leading the Metropolitan Police Department to suspect that it may have been a hit-and-run. We are investigating

Video footage from a nearby camera showed the motorcycle falling over and the man riding it being hit by a car that came from behind, leading the Metropolitan Police Department to suspect that it may have been a hit-and-run. We are investigating
12日午前3時ごろ、新宿区中落合の首都高速道路中央環状線の外回りの山手トンネル内で「バイクの事故があり、人が倒れている」と警視庁に通報がありました

Around 3 a.m. on the 12th, the Metropolitan Police Department received a report that there had been a motorcycle accident and a person was lying in the Yamate Tunnel on the outer loop of the Shuto Expressway Chuo Loop Line in Nakaochiai, Shinjuku Ward.

Around 3 a.m. on the 12th, the Metropolitan Police Department received a report that there had been a motorcycle accident and a person was lying in the Yamate Tunnel on the outer loop of the Shuto Expressway Chuo Loop Line in Nakaochiai, Shinjuku Ward.
警視庁によりますと倒れていたのはさいたま市緑区に住む中山友裕さん(24)で病院に搬送されましたが、その後、死亡しました

According to the Metropolitan Police Department, the person who collapsed was Tomohiro Nakayama (24), who lived in Midori Ward, Saitama City, and was taken to a hospital, but later died.

According to the Metropolitan Police Department, the person who collapsed was Tomohiro Nakayama (24), who lived in Midori Ward, Saitama City, and was taken to a hospital, but later died.
現場は片側2車線の直線道路で、近くに設置されたカメラの映像には走行中のバイクが側壁に接触して転倒したあと、中山さんが後ろから走ってきた車にはねられる様子が映っていたということです

The scene was a straight road with two lanes on each side, and footage from a nearby camera showed the motorcycle he was riding colliding with the side wall and falling, and then Mr. Nakayama being hit by a car that came from behind. It means that

The scene was a straight road with two lanes on each side, and footage from a nearby camera showed the motorcycle he was riding colliding with the side wall and falling, and then Mr. Nakayama being hit by a car that came from behind. It means that
車はそのまま走り去ったということで、警視庁はひき逃げの可能性もあるとみて捜査しています

The car continued to drive away, and the Metropolitan Police Department is investigating the possibility of a hit-and-run.

The car continued to drive away, and the Metropolitan Police Department is investigating the possibility of a hit-and-run.