米国防長官 イスラエル国防相に国連の部隊の安全確保を求める

U.S. Secretary of Defense asks Israeli Defense Minister to ensure security of UN forces

U.S. Secretary of Defense asks Israeli Defense Minister to ensure security of UN forces
アメリカのオースティン国防長官はイスラエルのガラント国防相と電話で会談し、イスラエルとレバノンの国境地帯で停戦監視にあたる国連の平和維持部隊にイスラエル軍が攻撃したとの報告があるとして深い懸念を表明し、国連の部隊の安全確保を強く求めました

U.S. Secretary of Defense Austin spoke by phone with Israeli Defense Minister Gallant and expressed deep concern over reports that the Israeli military had attacked a United Nations peacekeeping force monitoring a ceasefire in the border area between Israel and Lebanon. strongly urged the security of United Nations troops

U.S. Secretary of Defense Austin spoke by phone with Israeli Defense Minister Gallant and expressed deep concern over reports that the Israeli military had attacked a United Nations peacekeeping force monitoring a ceasefire in the border area between Israel and Lebanon. strongly urged the security of United Nations troops
アメリカ国防総省は12日、オースティン国防長官とイスラエルのガラント国防相が電話で会談したと発表しました

The U.S. Department of Defense announced on the 12th that Secretary of Defense Austin and Israeli Defense Minister Gallant spoke by phone.

The U.S. Department of Defense announced on the 12th that Secretary of Defense Austin and Israeli Defense Minister Gallant spoke by phone.
この中でオースティン長官はイスラエルとレバノンの国境地帯で停戦監視にあたっている国連の平和維持部隊の国連レバノン暫定軍の拠点に対しイスラエル軍が攻撃したとの報告があるとして、深い懸念を表明したということです

Secretary Austin expressed deep concern over reports that the Israeli military had attacked a base of the United Nations Interim Force in Lebanon, a United Nations peacekeeping force monitoring a ceasefire in the border area between Israel and Lebanon. is

Secretary Austin expressed deep concern over reports that the Israeli military had attacked a base of the United Nations Interim Force in Lebanon, a United Nations peacekeeping force monitoring a ceasefire in the border area between Israel and Lebanon. is
その上で国連の部隊の安全確保を強く求めるとともに、レバノンでの軍事作戦を、できるだけ早く外交的解決に転換する必要があると伝えたとしています

He also urged the United Nations to ensure the safety of its troops and said it was necessary to shift military operations in Lebanon to a diplomatic solution as soon as possible.

He also urged the United Nations to ensure the safety of its troops and said it was necessary to shift military operations in Lebanon to a diplomatic solution as soon as possible.
レバノンで活動する国連の部隊をめぐっては戦車による攻撃などで兵士が負傷する事案が相次いでいて、国連レバノン暫定軍は12日も新たに1人が銃撃を受けてけがをしたと発表しました

There have been a number of incidents of soldiers being injured by tank attacks and other attacks involving United Nations forces operating in Lebanon, and the United Nations Interim Force in Lebanon announced on the 12th that one more person was injured by gunfire.

There have been a number of incidents of soldiers being injured by tank attacks and other attacks involving United Nations forces operating in Lebanon, and the United Nations Interim Force in Lebanon announced on the 12th that one more person was injured by gunfire.
今月10日以降、レバノンでけがをした平和維持部隊の兵士は合わせて5人となります

A total of five peacekeepers have been injured in Lebanon since the 10th of this month.

A total of five peacekeepers have been injured in Lebanon since the 10th of this month.
国連レバノン暫定軍への攻撃をめぐっては、人員を派遣しているフランス、イタリア、それにスペインの首脳が「われわれは憤りを表明する」などとイスラエルを強く非難する共同声明を出すなど、国際社会の批判や懸念が強まっています

The attack on the United Nations Interim Force in Lebanon has been criticized by the international community, with the leaders of France, Italy, and Spain, which are sending personnel, issuing a joint statement strongly condemning Israel, saying, ``We express our outrage.’’ There is growing concern that

The attack on the United Nations Interim Force in Lebanon has been criticized by the international community, with the leaders of France, Italy, and Spain, which are sending personnel, issuing a joint statement strongly condemning Israel, saying, ``We express our outrage.’’ There is growing concern that