妻を12年間「監禁」か、夫を逮捕 仏

아내를 12년간 ’감금’하거나 남편을 체포 부처

아내를 12년간 ’감금’하거나 남편을 체포 부처
フランス警察は7日、ドイツ国境に近い東部フォルバック(Forbach)のアパートで12年間監禁されていたと主張するドイツ人女性(53)が裸で発見されたことを受け、ドイツ人の夫(55)を逮捕したと明らかにした

프랑스 경찰은 7일 독일 국경에 가까운 동부 폴백(Forbach) 아파트에서 12년간 감금됐다고 주장하는 독일인 여성(53)이 벌거벗은 것으로 발견됨에 따라 독일인 남편(55) 를 체포했다고 밝혔다.

프랑스 경찰은 7일 독일 국경에 가까운 동부 폴백(Forbach) 아파트에서 12년간 감금됐다고 주장하는 독일인 여성(53)이 벌거벗은 것으로 발견됨에 따라 독일인 남편(55) 를 체포했다고 밝혔다.
夫は、がんを患った妻を看病していただけだとし、容疑を否認している

남편은 암을 앓은 아내를 간병해 주셨다고 혐의를 부인하고 있다

남편은 암을 앓은 아내를 간병해 주셨다고 혐의를 부인하고 있다
警察筋によれば、女性は自らドイツ西部ビースバーデン(Wiesbaden)の警察に通報

경찰근에 따르면, 여성은 스스로 독일 서부 비스바덴(Wiesbaden)의 경찰에 통보

경찰근에 따르면, 여성은 스스로 독일 서부 비스바덴(Wiesbaden)의 경찰에 통보
これを受け、地元警察がフランスの警察に連絡した

이에 따라 현지 경찰이 프랑스 경찰에 연락

이에 따라 현지 경찰이 프랑스 경찰에 연락
当初は、寝室にいた女性は頭をそられ、複数の箇所を負傷し、栄養失調状態で、虐待を受けていたと見られるとされていた

처음에는 침실에 있던 여성은 머리를 찔러 여러 부위를 부상했고 영양 실조 상태에서 학대를 받고 있었다고 보인다고 여겨졌다.

처음에는 침실에 있던 여성은 머리를 찔러 여러 부위를 부상했고 영양 실조 상태에서 학대를 받고 있었다고 보인다고 여겨졌다.
仏ニュース専門放送BFMは、警察が夫を拉致、レイプ、虐待などの容疑で捜査していると伝えた

부처 뉴스 전문 방송 BFM은 경찰이 남편을 납치, 강간, 학대 등의 혐의로 수사하고 있다고 전했다

부처 뉴스 전문 방송 BFM은 경찰이 남편을 납치, 강간, 학대 등의 혐의로 수사하고 있다고 전했다
地元の検事はAFPに対し、女性の健康状態は「良くない」と話したが、その後の記者会見では一転、骨折や打撲はなかったとして、メディア報道を否定した

현지 검사는 AFP에 대해 여성의 건강 상태는 「좋지 않다」라고 말했지만, 그 후의 기자 회견에서는 일전, 골절이나 타박은 없었다고 하고, 미디어 보도를 부정했다

현지 검사는 AFP에 대해 여성의 건강 상태는 「좋지 않다」라고 말했지만, 그 후의 기자 회견에서는 일전, 골절이나 타박은 없었다고 하고, 미디어 보도를 부정했다
血液検査でも著しい脱水症状は見られず、女性の証言には「矛盾」があると指摘

혈액검사에서도 현저한 탈수증상은 보이지 않고, 여성의 증언에는 「모순」이 있다고 지적

혈액검사에서도 현저한 탈수증상은 보이지 않고, 여성의 증언에는 「모순」이 있다고 지적
脱毛した頭と痩せこけた体はがんによる可能性があり「状況からすると、病人の看護が不適切だったようだ」と話した

탈모한 머리와 마른 몸은 암에 의한 가능성이 있어 “상황에서 보면 병인의 간호가 부적절한 것 같다”고 말했다

탈모한 머리와 마른 몸은 암에 의한 가능성이 있어 “상황에서 보면 병인의 간호가 부적절한 것 같다”고 말했다
警察は、寝室と他の部屋は金網で閉め切られていたとしているが、検事は、10匹の猫が他の部屋に出入りするのを防ぐためだったのかもしれないとした

경찰은, 침실과 다른 방은 철망으로 닫혀 있었다고 하고 있지만, 검사는, 10마리의 고양이가 다른 방에 출입하는 것을 막기 위해서였을지도 모른다고 했다

경찰은, 침실과 다른 방은 철망으로 닫혀 있었다고 하고 있지만, 검사는, 10마리의 고양이가 다른 방에 출입하는 것을 막기 위해서였을지도 모른다고 했다
隣人の女性は、夫は何年も前からアパートの住民全員に妻はがんだと話していたと話した

이웃의 여성은 남편이 몇 년 전부터 아파트의 모든 주민에게 아내가 암이라고 말했다고 말했다.

이웃의 여성은 남편이 몇 년 전부터 아파트의 모든 주민에게 아내가 암이라고 말했다고 말했다.
女性については「姿を見たことがなく、外出したこともないと思う」「時々、悲鳴が聞こえた」とし、夫については「とても礼儀正しく、親切」だと語っている

여성에 대해서는 “모습을 본 적이 없고, 외출한 적도 없다고 생각한다” “가끔 비명이 들렸다”며 남편에 대해서는 “매우 예의 바르고 친절”이라고 말하고 있다

여성에 대해서는 “모습을 본 적이 없고, 외출한 적도 없다고 생각한다” “가끔 비명이 들렸다”며 남편에 대해서는 “매우 예의 바르고 친절”이라고 말하고 있다
近隣住民の一人は、女性を最後に見たのはおそらく10年前で、「亡くなったか引っ越した」と思っていたと話した

이웃 주민 중 한 명은 여성을 마지막으로 본 것은 아마 10 년 전으로, ”죽었거나 이사했다”고 생각했다고 말했다.

이웃 주민 중 한 명은 여성을 마지막으로 본 것은 아마 10 년 전으로, ”죽었거나 이사했다”고 생각했다고 말했다.