Journal japonais
長崎ながさき原爆げんばくとされてから78ねん「きれいな地球ちきゅうのこしたい」
2023-08-09 16:20:00
Traduction
Anonymous 14:08 10/08/2023
0 0
Ajouter une traduction
長崎ながさき原爆げんばくとされてから78ねん「きれいな地球ちきゅうのこしたい」
label.tran_page 78 ans après le largage de la bombe atomique sur Nagasaki ”Je veux laisser une terre propre”

8がつ9ここのか長崎ながさき原爆げんばくとさから78ねんなりました

label.tran_page Le 9 août marque le 78e anniversaire du bombardement atomique de Nagasaki.

今年ことし平和へいわいのしき台風たいふうちかため建物たてものなかおこなました

label.tran_page La cérémonie de cette année pour prier pour la paix s’est tenue à l’intérieur d’un bâtiment car un typhon approchait.
原爆げんばくはげしく爆発ばくはつした午前ごぜん112ふんくなったひとためしずいのました
label.tran_page A 11h02, lorsque la bombe atomique a explosé violemment, j’ai prié tranquillement pour ceux qui étaient morts.

長崎市ながさきし鈴木すずき史朗しろう市長しちょう地球ちきゅうから核兵器かくへいきなくすことわたしたち安全あんぜん本当ほんとうまも1だけ方法ほうほうですました

label.tran_page Le maire de Nagasaki, Shiro Suzuki, a déclaré : « La seule façon de nous protéger vraiment est de débarrasser la planète des armes nucléaires.

しきでは85さい工藤くどう武子たけこさんはなしました

label.tran_page Takeko Kudo, 85 ans, a également pris la parole lors de la cérémonie.
工藤くどうさん7さいとき原爆げんばく被害ひがい両親りょうしんきょうだいがんくなりました
label.tran_page Kudo avait 7 ans lorsqu’il a été touché par la bombe atomique, et ses parents et ses frères et sœurs sont morts d’un cancer.

工藤くどうさん1原爆げんばく長崎ながさきでは7まん4000にんくなりました

label.tran_page Kudo a déclaré : « Une seule bombe atomique a tué 74 000 personnes à Nagasaki.
原爆げんばく原因げんいん病気びょうきになってくるしんいるひといま大勢おおぜいいます
label.tran_page Il y a encore beaucoup de gens qui souffrent de maladies causées par la bombe atomique.
放射能ほうしゃのうよご地球ちきゅうではなくてきれい地球ちきゅうわかひとのこためできるだけ頑張がんばますました
label.tran_page Je ferai de mon mieux pour laisser une terre propre aux jeunes, pas une terre polluée par la radioactivité.”