東京 銀座で“白タク”営業か 高齢ドライバー4人を逮捕

도쿄 긴자에서 ”흰색 탁”영업인가 고령 드라이버 4명을 체포

도쿄 긴자에서 ”흰색 탁”영업인가 고령 드라이버 4명을 체포
東京 銀座で無許可で自家用車に有料で客を乗せる、いわゆる「白タク」の営業を繰り返していたとして、高齢ドライバー4人が逮捕されました

도쿄 긴자에서 무허가로 자가용 차에 유료로 손님을 태우는, 이른바 「흰색 타쿠」의 영업을 반복하고 있었다고 해서, 고령 드라이버 4명이 체포되었습니다

도쿄 긴자에서 무허가로 자가용 차에 유료로 손님을 태우는, 이른바 「흰색 타쿠」의 영업을 반복하고 있었다고 해서, 고령 드라이버 4명이 체포되었습니다
調べに対し、「年金を受け取っておらず、生活費がほしかった」などと供述しているということです

조사에 대해, 「연금을 받지 않고, 생활비를 원했다」등이라고 공술하고 있다고 하는 것입니다

조사에 대해, 「연금을 받지 않고, 생활비를 원했다」등이라고 공술하고 있다고 하는 것입니다
逮捕されたのは、東京 葛飾区の久保田耕一容疑者(77)など、いずれも高齢のドライバー合わせて4人です

체포된 것은 도쿄 가쓰시카구의 쿠보타 코이치 용의자(77) 등 모두 고령의 드라이버 합쳐 4명입니다

체포된 것은 도쿄 가쓰시카구의 쿠보타 코이치 용의자(77) 등 모두 고령의 드라이버 합쳐 4명입니다
警視庁によりますと4人は、ことし1月から6月にかけて、銀座のタクシー乗り場の近くで、無許可で自家用車に有料で客を乗せる、いわゆる「白タク」の営業を繰り返したとして、道路運送法違反の疑いが持たれています

경시청에 의하면 4명은, 올해 1월부터 6월에 걸쳐, 긴자의 택시 승강장의 가까이에서, 무허가로 자가용 차에 유료로 손님을 태우는, 이른바 「흰색 탁」의 영업을 반복했다고 해서 도로 운송 법 위반의 의심이 있습니다.

경시청에 의하면 4명은, 올해 1월부터 6월에 걸쳐, 긴자의 택시 승강장의 가까이에서, 무허가로 자가용 차에 유료로 손님을 태우는, 이른바 「흰색 탁」의 영업을 반복했다고 해서 도로 운송 법 위반의 의심이 있습니다.
4人は夜の時間帯にタクシー乗り場の列に並ぶ人などに、「3割引きで行くよ」などと声をかけ、自分の乗用車に客を乗せて送り届けていたということです

4명은 밤의 시간대에 택시 승강장의 줄에 늘어선 사람 등에, 「3할인으로 갈게」등이라고 말을 걸어, 자신의 승용차에 손님을 태워 송달하고 있었다고 하는 것입니다

4명은 밤의 시간대에 택시 승강장의 줄에 늘어선 사람 등에, 「3할인으로 갈게」등이라고 말을 걸어, 자신의 승용차에 손님을 태워 송달하고 있었다고 하는 것입니다
料金はドライバーがその場で決めていたということで、中には、正規のタクシー料金よりも高額な支払いを求めたケースもあったということです

요금은 운전자가 그 자리에서 결정하고 있었기 때문에, 일부는 정규 택시 요금보다 고액의 지불을 요구한 경우도 있었다는 것입니다.

요금은 운전자가 그 자리에서 결정하고 있었기 때문에, 일부는 정규 택시 요금보다 고액의 지불을 요구한 경우도 있었다는 것입니다.
調べに対し、いずれも容疑を認め、「年金を受け取っておらず、生活費がほしかった」などと供述しているということです

조사에 대해, 모두 혐의를 인정해, 「연금을 받지 않고, 생활비를 원했다」등이라고 진술하고 있다고 하는 것입니다

조사에 대해, 모두 혐의를 인정해, 「연금을 받지 않고, 생활비를 원했다」등이라고 진술하고 있다고 하는 것입니다
中には10年以上、「白タクを行っていた」と供述しているドライバーもいるということで、警視庁が詳しいいきさつを調べています

그 중에는 10년 이상, 「흰색 탁을 하고 있었다」라고 진술하고 있는 드라이버도 있다고 하는 것으로, 경시청이 상세한 인사를 조사하고 있습니다

그 중에는 10년 이상, 「흰색 탁을 하고 있었다」라고 진술하고 있는 드라이버도 있다고 하는 것으로, 경시청이 상세한 인사를 조사하고 있습니다