運転手がいない「レベル4」の車の運転が始まる

駕駛沒有駕駛員的“ 4級”汽車開始

駕駛沒有駕駛員的“ 4級”汽車開始
「レベル4」の車は、決まった場所とスピードなどで、運転手がいなくても自動で運転できます

“ 4級”汽車可以自動駕駛,而無需在固定位置和速度的駕駛員。

“ 4級”汽車可以自動駕駛,而無需在固定位置和速度的駕駛員。
今年4月に法律が変わって、「レベル4」の車が道を走ることができるようになりました

今年4月,法律發生了變化,“ 4級”汽車可以在路上運行。

今年4月,法律發生了變化,“ 4級”汽車可以在路上運行。
福井県永平寺町の道で21日、日本で初めて「レベル4」の車の運転が始まりました

在福島縣Eiheiji -Cho的21日,第一輛“ 4級”汽車在日本開始。

在福島縣Eiheiji -Cho的21日,第一輛“ 4級”汽車在日本開始。

經濟,貿易和工業部長Nishimura參加了紀念儀式,然後乘坐了這輛車。

經濟,貿易和工業部長Nishimura參加了紀念儀式,然後乘坐了這輛車。
この車は、自転車と人だけが通る道の2kmぐらいを走ります

這輛車在只有自行車和人們經過的道路上行駛約2公里

這輛車在只有自行車和人們經過的道路上行駛約2公里

您可以速度高達12公里 /小時

您可以速度高達12公里 /小時
バスのように決まった時間に運転します

像公共汽車一樣在固定時間開車

像公共汽車一樣在固定時間開車
近くに住む60歳ぐらいの男性は「町にはお年寄りがたくさんいて、安全のために運転をやめる人が増えています

住在附近的60歲男子說:“鎮上有許多老人,越來越多的人停止開車以確保安全。

住在附近的60歲男子說:“鎮上有許多老人,越來越多的人停止開車以確保安全。
この車でスーパーや病院などに行くことができるようにしてほしいです」と話していました

我希望您能夠用這輛車去超市和醫院。”

我希望您能夠用這輛車去超市和醫院。”

到2025財年,政府希望在自動駕駛汽車運行的大約50個地方。

到2025財年,政府希望在自動駕駛汽車運行的大約50個地方。