松尾のせどさく

Matsuo’s Sedosaku

Matsuo’s Sedosaku
昔四国の松尾あたりにせどさくという腕のいい猟師がいた

Once upon a time, there was a skilled hunter named Sedosaku near Matsuo in Shikoku.

Once upon a time, there was a skilled hunter named Sedosaku near Matsuo in Shikoku.
ある日いつものように犬のシロと猟に出掛け、沢でひと休みしていると、沢の向こうに大きな猪がいた

One day, I went hunting with my dog Shiro as usual, and when I was taking a break at a stream, I saw a large boar on the other side of the stream.

One day, I went hunting with my dog Shiro as usual, and when I was taking a break at a stream, I saw a large boar on the other side of the stream.
立派な猪だったのでせどさくはしとめてやろうと、シロに反対側へ回りこんでこちらへ誘いこむよう指示した

It was a fine boar, so I wanted to kill it quickly, so I instructed Shiro to go around to the other side and lure it to me.

It was a fine boar, so I wanted to kill it quickly, so I instructed Shiro to go around to the other side and lure it to me.
が、なぜかシロは気乗りしない様子

But for some reason, Shiro doesn’t seem to care.

But for some reason, Shiro doesn’t seem to care.
豪をにやしたせどさくはその場で弓を引き猪に放った

Sedosaku, grinning at Go, drew his bow on the spot and shot it at the boar.

Sedosaku, grinning at Go, drew his bow on the spot and shot it at the boar.
すると矢は猪に命中したが、何と頭に当たって跳ね返り、猪はそのまま逃げていった

The arrow hit the boar, but it bounced off the head and the boar ran away.

The arrow hit the boar, but it bounced off the head and the boar ran away.
シロが拾って来た矢尻を見てせどさくは驚いた

Sedosaku was surprised when he saw the arrowhead that Shiro had picked up.

Sedosaku was surprised when he saw the arrowhead that Shiro had picked up.
矢尻には油がべっとりとついている

The arrowhead is sticky with oil.

The arrowhead is sticky with oil.
この猪は大変歳を経て身体が樹のヤニで固められており、それで矢が通らなかったのだ

This boar was very old and its body was hardened with tree tar, which made it impossible for arrows to pass through it.

This boar was very old and its body was hardened with tree tar, which made it impossible for arrows to pass through it.
せどさくはますますこの猪をしとめたくなり、また追っていった

Sedosaku wanted to kill this boar all the more, so he chased after it again.

Sedosaku wanted to kill this boar all the more, so he chased after it again.
正面からはしとめられないと知ったせどさくは、丘の上から猪の尻めがけて矢を放った

Knowing that he would not be able to stop the boar from the front, Sedosaku shot an arrow from the top of the hill at the boar’s butt.

Knowing that he would not be able to stop the boar from the front, Sedosaku shot an arrow from the top of the hill at the boar’s butt.
しかし矢を放つ寸前、シロが突然猪に向かって吠え、それに気付いた猪は矢をかわしまた逃げてしまった

However, just before he was about to release the arrow, Shiro suddenly barked at the boar, and the boar, noticing this, dodged the arrow and ran away again.

However, just before he was about to release the arrow, Shiro suddenly barked at the boar, and the boar, noticing this, dodged the arrow and ran away again.
せどさくはこんな時に吠えるやつがあるかとシロを叱りつけたが、シロはそのままどこかへ行ってしまった

Sedosaku scolded Shiro, asking if anyone would bark at a time like this, but Shiro just went away.

Sedosaku scolded Shiro, asking if anyone would bark at a time like this, but Shiro just went away.
シロの行動を不審に思いながらも、せどさくは猪を追い掛けた

Although he was suspicious of Shiro’s actions, Sedosaku chased after the boar.

Although he was suspicious of Shiro’s actions, Sedosaku chased after the boar.
すると猪はせどさくが来るのを予想していたのか真正面に頭を向けて身構えている

Then the boar, probably expecting Sedosaku to come, turned his head directly in front of him and prepared himself.

Then the boar, probably expecting Sedosaku to come, turned his head directly in front of him and prepared himself.
せどさくはこうなったら猪の柔らかい腹を切り裂いてしとめる他無いと思い、山刀を抜いて猪を正身構えた

Sedosaku thought that if this happened, he would have no choice but to cut the boar’s soft belly and kill it, so he pulled out his machete and took a full stance on the boar.

Sedosaku thought that if this happened, he would have no choice but to cut the boar’s soft belly and kill it, so he pulled out his machete and took a full stance on the boar.
そして猪が突進し、せどさくに飛びかかった

Then the boar rushed forward and pounced on Sedosaku.

Then the boar rushed forward and pounced on Sedosaku.
せどさくは猪と共に転がりながら山刀を猪の腹に突き立て、ようやく猪の息の根を止めた

Sedosaku rolled with the boar and thrust his machete into the boar’s belly, finally killing the boar.

Sedosaku rolled with the boar and thrust his machete into the boar’s belly, finally killing the boar.
そして夜、たき火をして休んでいると逃げたシロが戻ってきた

Then, at night, while I was resting by making a bonfire, Shiro, who had run away, came back.

Then, at night, while I was resting by making a bonfire, Shiro, who had run away, came back.
さっきの事は許すからこっちへ来て飯でも食えと言ったが、猪の死体を見たシロは突然水を吹き掛けてたき火を消してしまった

I forgive him for what happened earlier and tell him to come over and have some food, but when Shiro sees the dead boar, he suddenly sprays water on him and extinguishes the bonfire.

I forgive him for what happened earlier and tell him to come over and have some food, but when Shiro sees the dead boar, he suddenly sprays water on him and extinguishes the bonfire.
せどさくはまた火をつけたが、シロは再び戻ってきてたき火を消してしまった

Sedosaku lit the fire again, but Shiro came back and put it out.

Sedosaku lit the fire again, but Shiro came back and put it out.
怒ったせどさくは山刀を抜きシロを殺してしまった

Angry, Dosaku pulled out his machete and killed Shiro.

Angry, Dosaku pulled out his machete and killed Shiro.

That’s when Sedosaku realized something.

That’s when Sedosaku realized something.
この猪は、せどさくにとって千匹目の猪だったのだ

This boar was Sedosaku’s thousandth boar.

This boar was Sedosaku’s thousandth boar.
この辺りでは猪の千匹狩りをするとたたりがあり、狩人は寿命が尽きると言われていた

In this area, it was said that if you hunt a thousand wild boars, you will be haunted and your life will end.

In this area, it was said that if you hunt a thousand wild boars, you will be haunted and your life will end.
シロはそのことを知っていて、猪を追うのを嫌がったのだ

Shiro knew this and didn’t want to chase the boar.

Shiro knew this and didn’t want to chase the boar.
せどさくはシロに 悪いことをしたと詫び、シロを埋めてやった

Sedosaku apologized to Shiro for doing something wrong and buried Shiro.

Sedosaku apologized to Shiro for doing something wrong and buried Shiro.
しかしなぜシロがたき火をかき消したのか分からなかったが、せどさくは思い出した

But even though he didn’t know why Shiro had snuffed out the bonfire, he remembered it.

But even though he didn’t know why Shiro had snuffed out the bonfire, he remembered it.
化け物はたき火の明りを見て近付いてくるのだった

The monster saw the light of the bonfire and approached.

The monster saw the light of the bonfire and approached.
とその時、何かの気配に気付きせどさくが振り返ると、そこにはとてつもなく巨大な化け物がせどさくを睨んでいた

At that moment, Dosaku noticed something and when he turned around, there was an enormous monster glaring at him.

At that moment, Dosaku noticed something and when he turned around, there was an enormous monster glaring at him.
驚いたその瞬間、せどさくは化け物につかまれ谷底へ放り込まれてしまった

At that moment of surprise, Sedosaku is grabbed by a monster and thrown into the valley floor.

At that moment of surprise, Sedosaku is grabbed by a monster and thrown into the valley floor.
その後、せどさくの姿を見た者は誰もいない

No one saw Sedosaku after that.

No one saw Sedosaku after that.