Journal japonais
山口県やまぐちけん植物しょくぶつかん とてもおおきくてくさはないた
2023-10-19 15:30:00
Traduction
Anonymous 18:10 19/10/2023
0 0
Ajouter une traduction
山口県やまぐちけん植物しょくぶつかん とてもおおきくてくさはないた
label.tran_page Musée botanique de la préfecture de Yamaguchi : de très grandes fleurs odorantes ont fleuri

山口県宇部市やまぐちけんうべしの「ときわ公園こうえん」にある植物しょくぶつかんでは、「ショクダイオオコンニャク」をそだてています

label.tran_page Au musée botanique du parc Tokiwa, dans la ville d’Ube, préfecture de Yamaguchi, nous cultivons le « Shokudai Okonnyaku ».
インドネシアのスマトラとうある植物しょくぶつで、ろうそくてるしょくだいかたちているため、この名前なまえついています
label.tran_page Cette plante est originaire de l’île indonésienne de Sumatra et doit son nom à sa forme qui ressemble à un bougeoir.

この植物しょくぶつたかさが1.8mで、はなおおきさは67cmもあります

label.tran_page Cette plante mesure 1,8 m de haut et la taille des fleurs est de 67 cm.
16にち夕方ゆうがたからはなひらはじめました
label.tran_page Les fleurs ont commencé à s’ouvrir le 16 au soir.
花粉かふんはこむしあつめるために、にくさかなくさたようなとてもくさにおいをします
label.tran_page Pour attirer les insectes porteurs de pollen, ils dégagent une odeur très nauséabonde, semblable à celle de la viande ou du poisson pourri.

この公園こうえんでは10ねんぐらい大切たいせつそだててはじめてはなきましたが、のはみじかあいだです

label.tran_page Dans ce parc, les fleurs ont fleuri pour la première fois après avoir été soigneusement cultivées pendant environ 10 ans, mais elles ne fleurissent que pendant une courte période.
たくさんひとめずらしいはなていました
label.tran_page De nombreuses personnes sont venues voir des fleurs rares.

公園こうえんひとはないてうれしいです

label.tran_page Les gens du parc disent : « Je suis heureux que les fleurs s’épanouissent. »
たくさんひとににおいをたのしんでもらえたとおもいます」とはなしました
label.tran_page Je pense que beaucoup de gens ont apprécié l’odeur.”