ナポレオン自殺未遂の拳銃2丁、2.9億円で落札 仏政府は国宝に指定

Two pistols used by Napoleon during his suicide attempt sold for 290 million yen; French government designates them as national treasures

Two pistols used by Napoleon during his suicide attempt sold for 290 million yen; French government designates them as national treasures
フランス皇帝ナポレオン・ボナパルト(Napoleon Bonaparte)が自殺を試みた際に使用した拳銃2丁が7日、仏フォンテーヌブロー(Fontainebleau)で競売にかけられ、169万ユーロ(約2億9000万円)で落札された

Two pistols used by French Emperor Napoleon Bonaparte when he attempted suicide were auctioned in Fontainebleau, France, on the 7th, and sold for 1.69 million euros (approximately 290 million yen).

Two pistols used by French Emperor Napoleon Bonaparte when he attempted suicide were auctioned in Fontainebleau, France, on the 7th, and sold for 1.69 million euros (approximately 290 million yen).
政府は国宝に指定し、国外流出を阻止したい考えだ

The government wants to designate it as a national treasure and prevent it from leaving the country.

The government wants to designate it as a national treasure and prevent it from leaving the country.
競売を主催した競売会社オズナ(Osenat)は落札者の身元を公表していない

The auction company Osenat, which hosted the auction, has not disclosed the identity of the successful bidder.

The auction company Osenat, which hosted the auction, has not disclosed the identity of the successful bidder.
落札予想価格は最高で150万ユーロ(約2億6000万円)だった

The highest bid price was 1.5 million euros (approximately 260 million yen).

The highest bid price was 1.5 million euros (approximately 260 million yen).
競売に先立ち、仏文化省の担当機関がこの拳銃を国宝に指定し、国外への売却を禁じる措置を決定したことが6日付の官報で明らかになった

Prior to the auction, it was revealed in the Official Gazette on the 6th that the agency in charge of the French Ministry of Culture decided to designate this pistol as a national treasure and prohibit its sale outside the country.

Prior to the auction, it was revealed in the Official Gazette on the 6th that the agency in charge of the French Ministry of Culture decided to designate this pistol as a national treasure and prohibit its sale outside the country.
政府は輸出禁止証明書の発行により、新たな所有者に対して2年半以内に買い取りを申し出ることが可能となる

By issuing an export prohibition certificate, the government will be able to offer to purchase the new owner within two and a half years.

By issuing an export prohibition certificate, the government will be able to offer to purchase the new owner within two and a half years.
ただし、所有者は拒否することもできる

However, the owner may refuse

However, the owner may refuse
国宝に指定された文化財の国外持ち出しは短期間しか認められておらず、返還が義務付けられる

Cultural properties designated as national treasures are only allowed to be taken out of the country for a short period of time, and their return is mandatory.

Cultural properties designated as national treasures are only allowed to be taken out of the country for a short period of time, and their return is mandatory.
オズナ側がAFPに説明したところによると、今回落札された拳銃は、1814年にナポレオン軍が対仏同盟軍に敗れてパリが陥落した際、絶望したナポレオンが自殺を図ろうとした時に使ったもの

According to Ozuna’s explanation to AFP, the gun that was sold this time was the one that Napoleon used when he tried to commit suicide in despair after Napoleon’s army was defeated by the Allied forces against France and Paris fell in 1814.

According to Ozuna’s explanation to AFP, the gun that was sold this time was the one that Napoleon used when he tried to commit suicide in despair after Napoleon’s army was defeated by the Allied forces against France and Paris fell in 1814.
従者が火薬を抜いていたため不発に終わり、代わりにナポレオンは服毒したものの、嘔吐(おうと)して一命を取り留めた

The bomb failed to explode because the servant had pulled out the gunpowder, and Napoleon took the poison instead, but he vomited and survived.

The bomb failed to explode because the servant had pulled out the gunpowder, and Napoleon took the poison instead, but he vomited and survived.
忠誠を示した従者に対し、後に感謝の気持ちでこの拳銃を贈ったという

It is said that he later gave this pistol as a token of gratitude to his servant who had shown loyalty to him.

It is said that he later gave this pistol as a token of gratitude to his servant who had shown loyalty to him.