Japanese newspaper
漂流ひょうりゅう36時間じかん 静岡しずおかから80キロ千葉ちばで20だい女性じょせい救助きゅうじょ いのち別状べつじょうなし
7/10/2024 9:21:22 PM +09:00
Translation
Anonymous 20:07 10/07/2024
0 0
Add translation
漂流ひょうりゅう36時間じかん 静岡しずおかから80キロ千葉ちばで20だい女性じょせい救助きゅうじょ いのち別状べつじょうなし
label.tran_page 36-hour drifting woman in her 20s rescued in Chiba, 80km from Shizuoka, with no life-threatening injuries
8にちよる静岡しずおかけん下田しもだ海水浴かいすいよくじょう遊泳ゆうえいちゅう行方ゆくえがわからなくなった20だい中国ちゅうごくせき女性じょせいが、10にちあさ、およそ80キロはなれた千葉ちばけん房総ぼうそう半島はんとう沖合おきあいつかり、救助きゅうじょされました
label.tran_page A Chinese woman in her 20s who went missing while swimming at a beach in Shimoda City, Shizuoka Prefecture on the night of the 8th was found and rescued on the morning of the 10th approximately 80 kilometers away off the coast of the Boso Peninsula in Chiba Prefecture. I got it
女性じょせいからだれた状態じょうたいで36時間じかんにわたって漂流ひょうりゅうしていたところを発見はっけんされ、脱水だっすい症状しょうじょうあるものの、いのち別状べつじょうはないということです
label.tran_page The woman was found floating in a floating ring for 36 hours, and although she was dehydrated, her injuries were not life-threatening.

8にち午後ごご7時半じはんごろ、静岡しずおかけん下田しもだ白浜しらはま大浜おおはま海水浴かいすいよくじょう友人ゆうじん1にん旅行りょこうていた中国ちゅうごくせきの20だい女性じょせいが、使つかっておよいでいたところ行方ゆくえがわからなくなり、警察けいさつ消防しょうぼう海上かいじょう保安ほあん付近ふきん海域かいいき捜索そうさくおこなっていました

label.tran_page Around 7:30 p.m. on the 8th, a Chinese woman in her 20s who was traveling with a friend at Shirahama Ohama Beach in Shimoda City, Shizuoka Prefecture went missing while swimming using a float. , police, fire and coast guard teams were conducting searches in nearby waters.


海上かいじょう保安ほあんによりますと、10にち午前ごぜん8まえ直線ちょくせん距離きょりおよそ80キロはなれた千葉ちばけん房総ぼうそう半島はんとう野島崎のじまざきおき航行こうこうしていた貨物かもつせん女性じょせいつけ、無線むせん連絡れんらくけたタンカーの乗組のりくみいん救助きゅうじょしました
label.tran_page According to the Japan Coast Guard, just before 8 a.m. on the 10th, a cargo ship sailing off the coast of Nojimazaki on the Boso Peninsula in Chiba Prefecture, about 80 kilometers away in a straight line, spotted the woman and the crew of a tanker contacted them by radio. rescued by


その後そのご女性じょせい海上かいじょう保安ほあんヘリコプター引き上ひきあげられ、救急きゅうきゅうたい引き渡ひきわたされて横浜よこはま市内しない病院びょういん搬送はんそうされたということです
label.tran_page The woman was then picked up by a Japan Coast Guard helicopter, handed over to emergency services, and taken to a hospital in Yokohama.


女性じょせい脱水だっすい症状しょうじょうあるものの意識いしきははっきりしていて、いのち別状べつじょうはないということです
label.tran_page Although the woman has symptoms of dehydration, she is conscious and her injuries are not life-threatening.


海上かいじょう保安ほあんによりますと、女性じょせいくろワンピースタイプ水着みずぎ着用ちゃくようし、からだれた状態じょうたいで36時間じかんにわたって漂流ひょうりゅうしていたということです
label.tran_page According to the Japan Coast Guard, the woman was wearing a black one-piece swimsuit and had been adrift for 36 hours in a floating ring.


女性じょせいは、に対にたいおよはじめてから30ふんぐらいたったあとにながされていることにがつき、必死ひっしもどろうとしたがもどれなかった」とはなしているということです
label.tran_page In an interview, the woman said, ``About 30 minutes after I started swimming, I realized I had been washed away and desperately tried to get back, but I couldn’t.’’


女性じょせい救助きゅうじょされたとき、現場げんば付近ふきん海域かいいきでは風速ふうそく10メートルややつよかぜいていたということで、警察けいさつ海上かいじょう保安ほあんしおながかぜによってながされたとみて調しらべています
label.tran_page When the woman was rescued, strong winds of 10 meters per hour were blowing in the sea area near the scene, and police and Japan Coast Guard are investigating the possibility that she was blown away by the current or wind.