日本報紙
かみなりつき
2023-11-01 07:10:49
翻譯
Anonymous 22:11 01/11/2023
0 0
添加翻譯
かみなりつき
label.tran_page 雷、月亮和太陽

むかしむかし、あるなつのことじゃった

label.tran_page 曾幾何時,一個夏天
いつもかおわせることもない『さん』と『おつきさん』と『かみなりさん』が、お伊勢参いせまいたびをすることになったそう
label.tran_page 平常很少見面的「日」、「月」和「雷」似乎要去伊勢神宮參拜。


道中どうちゅうかみなりさんおにのパンツで元気げんきいっぱい背中せなか太鼓たいこらし、あたりにかみなりとしながら、そりゃあさわがしくあるんじゃ
label.tran_page 一路上,雷公子妖褲靈氣十足,走起路來喧鬧,背上敲著鼓,周圍落下閃電。
さんとおつきさんが文句もんくっても、かみなりさんは「いやぁ、すまんすまん!」と、またうるさくわらばしたそう
label.tran_page 當太陽和月亮抱怨時,萊桑說:「不,對不起!」並再次一笑置之。
じゃが、まずまず、三人さんにん仲良なかよたびつづけたそう
label.tran_page 不過,三人的旅程似乎還算順利。


やがてれたので、三人さんにん宿やどはいった
label.tran_page 終於,太陽下山了,三人便回到了客棧。
さんとおつきさんはゆっくりとお風呂ふろはいったが、かみなりさんはお風呂ふろきらで、つぎづぎさけはこばせてはんでおった
label.tran_page 太陽和月亮悠閒地洗澡,但雷先生不喜歡洗澡,所以一直送酒喝。


さんとおつきさんがお風呂ふろからがるころには、かみなりさんはすっかりばらっており、酒臭さけくさ~いいききながら二人ふたりにさんざんさけをすすめ、太鼓たいこをたたいて大声おおごえうたいながらおどりだした
label.tran_page 等太陽和月亮從浴池出來的時候,雷先生已經喝得酩酊大醉,口中帶著酒氣,給他們倒了很多清酒,一邊打鼓一邊大聲唱歌,開始跳舞。
そのうるさいこと下手へたくそなこと
label.tran_page 那個吵鬧又笨拙的東西
さんもおつきさんもすっかりまいってしもうた
label.tran_page 太陽和月亮都徹底消失了。


そ うしてさわだけさわいだかみなりさんいつぶれてねむってしまったそう
label.tran_page 吵鬧的雷桑似乎喝醉了,睡著了。
さんとおつきさんはほっとして、かみなりさんを布団ふとんかし、自分達じぶんたち布団ふとんはいった
label.tran_page 太陽和月亮鬆了口氣,把萊桑放到了蒲團上,他們也鑽進了蒲團裡。
かみなりさんはじうちしずにスースーねむっておったが、しばらくして、その『スー』が『ガー!』にわったからたまらない
label.tran_page 起初,雷桑睡得很安靜,但過了一會兒,“Sue”開始尖叫,“Gah!” “我無法忍受,因為它變成了”
ほんに布団ふとんようなおおイビキ じゃった
label.tran_page 我打呼嚕的聲音很大,就像吹掉了蒲團一樣。


ねむらせてくれぇ~!」さんとおつきさんは布団ふとんをかぶってくるしんでおったが、とうとうわし……、わしさき
label.tran_page 「請讓我睡吧!」太陽和月亮在被窩裡痛苦不堪,但最後,“我……我先走了。”
」と、さんした
label.tran_page 「說完,太陽就跑掉了。
つきさんそれについて、二人ふたりまだよるけないうちかみなりさんをいて宿やど出発しゅっぱつしたのじゃった
label.tran_page 大月同學也跟著走了,天還沒亮,兩人就離開了旅館,留下了雷桑。


いち ほうかみなりさん夕方近ゆうがたちかくになってました
label.tran_page 另一方面,雷桑在黃昏時分醒來。
さんとおつきさんがさき出発しゅっぱつしたといたかみなりさんは「月日つきひのたつのははやもんじゃなぁ
label.tran_page 當雷先生聽說太陽和月亮先走了時,他說:“日子過得真快。”
ほんならわし夕立ゆうだちとし ようかぁ!」とさわいで、二人ふたりあとったそう
label.tran_page 如果真是這樣的話,我應該叫它「湯太」! 「說完,立刻就追上了兩人。
そうしてかみなりさんったあとには、稲光いなびかりはしってザーッと夕立ゆうだちったということじゃ
label.tran_page 雷先生離開後,天空下起了閃電和傾盆大雨。