Japanese newspaper
愛犬用あいけんよう“ファーストクラス” アメリカしんサービス
2024-05-26 07:10:02
Translation
Felis Chandralaksmi 16:05 26/05/2024
4 0
Anonymous 03:05 27/05/2024
1 0
dino 18:05 26/05/2024
0 0
Add translation
愛犬用あいけんよう“ファーストクラス” アメリカしんサービス
label.tran_page New service in the United States for your dog

ペット愛犬あいけんに“ファーストクラス”のそらたび提供ていきょうするサービスアメリカはじまりました

label.tran_page A service to provide a first class empty journey to pet dogs has begun in the United States

機内きないのんびりくつろぐいぬたち

label.tran_page Relaxing dogs on board
提供ていきょうされたのは、シャンパンふうのボトルにはいったチキンスープや、アイスクリームです
label.tran_page The chicken soup and ice cream in a champagne -style bottle were provided.

アメリカ23にち就航しゅうこうしたのはいぬに“ファーストクラス”のサービス提供ていきょうするチャーター便びんです

label.tran_page It was a charter service that provided dogs with a “first class” service to dogs on the 23rd.
ぬし1ひとりいぬ1ぴきのペアが合計ごうけい10くみまでことができて、待合室まちあいしつ機内きないでは、専用せんようやつや犬用いぬようのスパもあります
label.tran_page You can ride up to 10 pairs of one owner and one dog, and there are special snacks and dog spas in the waiting room and on board.

ペット用品ようひんなどのサブスクリプションサービスをがける会社かいしゃはじめたもので、ニューヨーク・ロサンゼルス便びん日本円にほんえんおよそ94万円まんえん、ニューヨーク・ロンドン便びんがおよそ126万円まんえんだということです

label.tran_page It is started by a company that handles subscription services such as pet supplies, which means that New York Los Angeles flights are about 940,000 yen in Japanese yen and about 1.26 million yen for New York London flights.
愛犬あいけんのためのぜいたくなそらたび、パリやミラノなどべつ都市としへのフライトも検討けんとうしているということです
label.tran_page It means that we are also considering a luxurious empty journey for dogs, flying to another city such as Paris and Milan.