Japanese newspaper
男性だんせい2ふたりのカップル が「おっと未届みとどけ)」と書類しょるいいた
2024-05-29 16:30:00
Translation
smengfai 21:06 01/06/2024
3 1
mason 12:05 29/05/2024
0 0
Add translation
男性だんせい2ふたりのカップル が「おっと未届みとどけ)」と書類しょるいいた
label.tran_page A couple with two men. The city wrote ”husband (undocumented)” on the document.

今月こんげつ2ふつか長崎県ながさきけん大村市おおむらしんでいる男性だんせい男性だんせいのカップルが、市役所しやくしょ住民票じゅうみんひょうという書類しょるいをもらいにきました

label.tran_page On the 2nd of this month, a couple living in Omura City, Nagasaki Prefecture, went to the city hall to get a document called a resident card.
もうとき、2ふたり関係かんけいを「世帯主せたいぬし」と「おっと未届みとどけ)」ときました
label.tran_page When applying, I wrote the relationship between the two as ”head of household” and ”husband (undocumented).”
これみとて、住民票じゅうみんひょうしました
label.tran_page The city recognized this and issued a certificate of residence.

日本にっぽんでは、おな性別せいべつ2ふたり結婚けっこんすることができません

label.tran_page In Japan, two people of the same gender cannot marry
男性だんせい女性じょせい場合ばあいは、法律ほうりつ結婚けっこんしていなくても、結婚けっこんおなような関係かんけいなら書類しょるいに「おっと未届みとどけ)」などことがあります
label.tran_page In the case of a man and a woman, even if they are not legally married, if their relationship is similar to marriage, they may write something like ”husband (undocumented)” on the document.
しかしおな性別せいべつ2ふたり書類しょるいのはめずらしいことです
label.tran_page However, it is unusual for two people of the same gender to write on a document

2ふたりは「書類しょるいおっといてもらったことがなかったので、本当ほんとうよかったです

label.tran_page The two said, ``I’ve never had my husband written on a document before, so I’m really glad.’’
おなようなまちえてほしいです」とはなしました
label.tran_page I would like to see more cities and towns like this.”

専門家せんもんかは「2ふたりはなしよくいて、この書類しょるいしたとおもいます

label.tran_page The expert said, ``I think the city listened carefully to what the two people had to say and issued this document.’’
くには、いま社会しゃかい法律ほうりつなどつくことが必要ひつようです」とはなしています
label.tran_page The country needs to create laws that suit today’s society.”