Japanese newspaper
箱根はこね「つつじの回廊かいろう3000かぶ見頃みごろ
2024-05-09 10:30:29
Translation
Anonymous 15:05 13/05/2024
0 0
Add translation
箱根はこね「つつじの回廊かいろう3000かぶ見頃みごろ
label.tran_page Hakone’s ``Azalea Corridor’’ 3,000 plants are in full bloom

 箱根はこねあし湖畔こほとりにあり富士山ふじさんのぞむロケーションにあるやまのホテル」の庭園ていえんでは、あかやピンクの色鮮いろあざやかなつつじ3000かぶ見頃みごろむかえました

label.tran_page In the garden of Yama Hotel, located on the shores of Lake Ashi in Hakone and overlooking Mt. Fuji, 3,000 brightly colored azaleas in red and pink are in full bloom.


 つつじは明治時代めいじじだいホテル前身ぜんしん三菱財閥みつびしざいばつ岩崎男爵いわさきだんしゃく別荘時代べっそうじだい客人きゃくじんをもてなすため全国ぜんこくからあつめられたもので、白万葉しろまんよう手牡丹てぼたんといった希少種きしょうしゅふく84しゅにものぼります
label.tran_page Azaleas were collected from all over the country during the Meiji period to entertain guests during the villa of Baron Iwasaki, a member of the Mitsubishi zaibatsu that was the predecessor of the hotel.There are 84 types of azaleas, including rare species such as white manyo and hand peony.


 樹齢じゅれい100ねんえるものもおおく、ひと背丈せたけえるものもあり、庭園ていえん遊歩道ゆうほどうはさながら「つつじの回廊かいろう」となっています
label.tran_page Many of the trees are over 100 years old, and some are taller than a person, making the promenade in the garden a kind of ``Azalea Corridor.’’


 今年ことしはなはじおそかったものの、ゴールデンウィークは好天こうてんめぐまれ一気いっききそろい、例年れいねんより1週間しゅうかんほどはや見頃みごろとなりました
label.tran_page Although the flowers started blooming late this year, the golden week was blessed with good weather and they bloomed all at once, making the best time to see them about a week earlier than usual.


 やまのホテルのつつじは5月中旬がつちゅうじゅんまでたのしめるということです
label.tran_page The azaleas at the mountain hotel can be enjoyed until mid-May.