Japanese newspaper
くにおこな安倍あべもと総理大臣そうりだいじん葬式そうしきやく2おく5000まんえん
2022-08-29 12:00:00
Translation
Anonymous 20:08 29/08/2022
2 0
Add translation
くにおこな安倍あべもと総理大臣そうりだいじん葬式そうしきやく2おく5000まんえん
label.tran_page The government plans to hold the funeral of former Prime Minister Abe at Nippon Budokan on September 27.

政府せいふは、安倍あべもと総理大臣そうりだいじん葬式そうしきを9がつ27にち日本武道館にっぽんぶどうかんおこな予定よていです

label.tran_page I am thinking that the government will provide all the money for the funeral.
葬式そうしきかねくに全部ぜんぶことをかんがえています
label.tran_page Considering that the number of people invited by the government to the funeral would be around 6,000 people, the government calculated the cost of the venue.

葬式そうしきにはくに招待しょうたいするひとおおくて6000にんぐらいかんがえて、政府せいふ会場かいじょうかかるかねなど計算けいさんしました

label.tran_page As a result, it was decided at the meeting on the 26th that about 250 million yen would be paid.
その結果けっかやく2おく5000まんえんことが26にち会議かいぎまりました
label.tran_page Many foreign government officials are expected to attend the funeral.

葬式そうしきには、外国がいこく政府せいふひとなどたくさん出席しゅっせきする予定よていです

label.tran_page In addition to the venue, we plan to create a place for ordinary people to place flowers and pray.
会場かいじょうほかに、一般いっぱんひとたちがはないていの場所ばしょつく予定よていです
label.tran_page There are also opinions against the state holding funerals.

くにがお葬式そうしきおこなことについて反対はんたいする意見いけんもあります

label.tran_page For this reason, the government says that it will continue to carefully explain how the government will pay and how to hold funerals.
このため政府せいふは、くにがおかねことやお葬式そうしきやりかたなどについて、丁寧ていねい説明せつめいつづけていくっています
label.tran_page