Japanese newspaper
ファミリーマート プラスチックスプーンなど有料ゆうりょうにする
2024-01-23 11:55:00
Translation
Anonymous 21:01 23/01/2024
4 1
Add translation
ファミリーマート プラスチックスプーンなど有料ゆうりょうにする
label.tran_page FamilyMart charges a fee for plastic spoons, etc.

コンビニのファミリーマートは、弁当べんとうデザートなどったひとプラスチックスプーンフォークストローわたしています

label.tran_page Family Mart convenience store is handing out plastic spoons, forks, and straws to people who buy bento boxes, desserts, etc.

いま無料むりょうですが、ファミリーマートは今月こんげつ29にちから、100ぐらいみせスプーンなど有料ゆうりょうにします

label.tran_page Currently it’s free, but starting from the 29th of this month, FamilyMart will charge a fee for spoons and other items at around 100 stores.
値段ねだんは4えんから6えんです
label.tran_page Prices range from 4 yen to 6 yen.
将来しょうらいは1まん6000ぐらい全部ぜんぶみせ有料ゆうりょうにします
label.tran_page In the future, all 16,000 stores will charge a fee.
ファミリーマートの会社かいしゃによると、全部ぜんぶみせおこなと、1ねんに715ぐらいプラスチックすくなくすることができます
label.tran_page According to the FamilyMart company, if all stores do this, they can reduce the amount of plastic by about 715 tons per year.

ほかのコンビニでも、スプーンなど使つかプラスチックすくなくしています

label.tran_page Other convenience stores are also reducing the amount of plastic used in spoons and other items.
セブン-イレブン・ジャパンは、植物しょくぶつからつくった材料ざいりょうを30%使つかっています
label.tran_page 7-Eleven Japan uses 30% of ingredients made from plants
ローソンは、ところにあなをあけています
label.tran_page Lawson has a hole where it is held.
有料ゆうりょうにするのは、おおきなコンビニではファミリーマートがはじめてです
label.tran_page FamilyMart is the first large convenience store to charge a fee.