日本、出産費用を無料にすることを考えています

日本考虑实行免费生育

日本考虑实行免费生育
日本の厚生労働省は、出産のときにかかるお金を無料にすることを考えています

日本厚生劳动省正在考虑实行免费分娩

日本厚生劳动省正在考虑实行免费分娩
今は、病院によって出産のお金がちがいますが、これからは全国で同じ金額にする予定です

目前,分娩费用因医院而异,但今后计划全国统一。

目前,分娩费用因医院而异,但今后计划全国统一。
このお金は社会保険から出されるので、出産する人は自分でお金を払わなくてもよくなります

这笔钱来自社会保险,所以生育的人不用自己交。

这笔钱来自社会保险,所以生育的人不用自己交。
そのかわり、今まで出産した人がもらっていた出産手当金(約48万円)はなくなる予定です

取而代之的是,迄今为止生育过的人领取的生育津贴(约48万日元)将消失。

取而代之的是,迄今为止生育过的人领取的生育津贴(约48万日元)将消失。
この新しい制度は、すべての病院で同じ日に始まるわけではありません

这个新系统不会在所有医院同一天启动

这个新系统不会在所有医院同一天启动
条件が合う病院から順番に始まります

从符合条件的医院依次启动

从符合条件的医院依次启动
でも、お祝いの食事やスパなどのサービスは無料になりません

但是庆祝餐和水疗服务等服务将不是免费的

但是庆祝餐和水疗服务等服务将不是免费的
これらのサービスを使いたい人は、自分でお金を払う必要があります

想要使用这些服务的人必须自己付费

想要使用这些服务的人必须自己付费
政府は、これらのサービスのために現金で助けることも考えていますが、まだ決まっていません

政府也在考虑为这些服务提供现金援助,但尚未做出任何决定

政府也在考虑为这些服务提供现金援助,但尚未做出任何决定
厚生労働省は、今年中に新しい制度の基本を決めて、金額については来年まで話し合う予定です

厚生劳动省计划在今年年底前决定新制度的基本内容,并在明年之前讨论金额。

厚生劳动省计划在今年年底前决定新制度的基本内容,并在明年之前讨论金额。