滋賀 米原 伊吹山 落石で登山者の50代男性死亡 別の男性もけが

시가 요네하라 이부키야마 낙석으로 등산자의 50대 남성 사망 다른 남성 부상

시가 요네하라 이부키야마 낙석으로 등산자의 50대 남성 사망 다른 남성 부상
24日午前、滋賀県米原市の伊吹山で落石があり、登山者の50代の男性が死亡したほか、別の男性もけがをしました

24일 오전, 시가현 요네하라시의 이부키산에서 낙석이 있어, 등산자의 50대의 남성이 사망한 것 외에 다른 남성도 부상을 입었습니다

24일 오전, 시가현 요네하라시의 이부키산에서 낙석이 있어, 등산자의 50대의 남성이 사망한 것 외에 다른 남성도 부상을 입었습니다
24日午前11時前、滋賀県米原市にある伊吹山の山頂付近で、「落石があり、巻き込まれた人がいる」と登山者から警察に通報がありました

24일 오전 11시 전, 시가현 요네하라시에 있는 이부키야마의 산정 부근에서, 「낙석이 있어, 말려들어진 사람이 있다」라고 등산자로부터 경찰에 통보가 있었습니다

24일 오전 11시 전, 시가현 요네하라시에 있는 이부키야마의 산정 부근에서, 「낙석이 있어, 말려들어진 사람이 있다」라고 등산자로부터 경찰에 통보가 있었습니다
警察と消防によりますと、落石に巻き込まれたのはいずれも50代の男性2人で、消防のヘリコプターで市内の病院に搬送されましたが、このうち1人は死亡し、もう1人も頭と肩に軽いけがをしたということです

경찰과 소방에 의하면, 낙석에 말려 들어간 것은 모두 50대의 남성 2명으로, 소방의 헬리콥터로 시내의 병원에 반송되었습니다만, 이 중 1명은 사망해, 다른 1명도 머리와 어깨에 가벼운 부상을 입었습니다.

경찰과 소방에 의하면, 낙석에 말려 들어간 것은 모두 50대의 남성 2명으로, 소방의 헬리콥터로 시내의 병원에 반송되었습니다만, 이 중 1명은 사망해, 다른 1명도 머리와 어깨에 가벼운 부상을 입었습니다.
2人は当時、ほかの3人の仲間とともに登山をしていて、仲間の1人は「人の頭ほどの大きさの石が2つ落ちてきた」と話しているということです

2명은 당시 다른 3명의 동료와 함께 등산을 하고 있었고, 동료의 1명은 “사람의 머리만큼 큰 돌이 2개 떨어졌다”고 말하고 있다는 것입니다

2명은 당시 다른 3명의 동료와 함께 등산을 하고 있었고, 동료의 1명은 “사람의 머리만큼 큰 돌이 2개 떨어졌다”고 말하고 있다는 것입니다
伊吹山は滋賀県内で最も高い標高1377メートルの山で、警察が当時の状況を詳しく調べています

이부키야마는 시가현에서 가장 높은 해발 1377미터의 산으로, 경찰이 당시의 상황을 자세하게 조사하고 있습니다

이부키야마는 시가현에서 가장 높은 해발 1377미터의 산으로, 경찰이 당시의 상황을 자세하게 조사하고 있습니다