Journal japonais
アメリカ水爆すいばく実験じっけん日本にっぽんふねばくしてから70ねん
2024-03-04 15:55:00
Traduction
Rock Sax 21:03 04/03/2024
0 0
Ajouter une traduction
アメリカ水爆すいばく実験じっけん日本にっぽんふねばくしてから70ねん
label.tran_page 70 ans depuis qu’un navire japonais a été exposé aux radiations lors d’un essai de bombe à hydrogène américaine

1954ねん3がつ1ついたちアメリカ太平洋たいへいようのビキニ環礁かんしょう水爆すいばく実験じっけんをしました

label.tran_page Le 1er mars 1954, les États-Unis testent une bombe à hydrogène sur l’atoll de Bikini, dans l’océan Pacifique.
放射線ほうしゃせん物質ぶっしつって、マーシャル諸島しょとうたくさんひとたちや、さかなをとりにっていた日本にっぽんふねばくしました
label.tran_page Des matières radioactives ont plu, exposant de nombreuses personnes aux îles Marshall ainsi qu’un bateau japonais qui y pêchait.

アメリカは1958ねんまでに67かい核兵器かくへいき実験じっけんをしました

label.tran_page Il y avait un problème avec la santé des habitants de l’île.
しまひとたち健康けんこう問題もんだいました
label.tran_page Les personnes qui ont été déplacées vers d’autres endroits à cause de cette expérience ne peuvent toujours pas revenir. De
この実験じっけんのために、ほかの場所ばしょさせられたひとたちは、いまかえことができません
label.tran_page Le 1er, 70 ans après l’expérience, une cérémonie a eu lieu aux Îles Marshall.

実験じっけんから70ねんになった1ついたち、マーシャル諸島しょとうしきがありました

label.tran_page Les insulaires disaient : « Nous ne devons jamais oublier nos sacrifices et nos souffrances. »
しまひとわたしたち犠牲ぎせいくるしかったことをわすれてはいけません」とはなしました
label.tran_page Certaines personnes pleuraient
いているひともいました
label.tran_page La fille d’un homme décédé d’un cancer sur le navire japonais était également présente à la cérémonie.

日本にっぽんふねっていて、がんくなったひとむすめしきました

label.tran_page
この女性じょせいは「核兵器かくへいき実験じっけんはだめだとおこりたくなりました
label.tran_page
この気持きもほかの日本人にっぽんじんつたえたいです」とはなしました
label.tran_page