Journal japonais
ユネスコの無形文化遺産むけいぶんかいさん風流踊ふりゅうおどり」をせるイベント
2023-02-28 12:00:00
Traduction
nelson.goncalves.fr 06:02 28/02/2023
0 0
Ajouter une traduction
ユネスコの無形文化遺産むけいぶんかいさん風流踊ふりゅうおどり」をせるイベント
label.tran_page Un événement pour montrer le patrimoine culturel immatériel de l’UNESCO ”Furyu Odori”

ユネスコは、むかしからつづいていてこれから大切たいせつにしたい文化ぶんか技術ぎじゅつを、無形文化遺産むけいぶんかいさんにしています

label.tran_page L’UNESCO désigne les cultures et les techniques qui se sont transmises depuis les temps anciens et que nous voulons chérir à l’avenir en tant que patrimoine culturel immatériel.
去年きょねん日本にっぽんの「風流踊ふりゅうおどり」がまりました
label.tran_page L’année dernière, le ”Furyu Odori” du Japon a été décidé
まったのは、24のけんなどの41のおどなどです
label.tran_page 41 danses de 24 préfectures ont été décidées.

長野県ながのけんで26にちイベントがあって、無形文化遺産むけいぶんかいさんになった3つのおどみんなせました

label.tran_page Il y a eu un événement dans la préfecture de Nagano le 26, et j’ai montré à tout le monde les trois danses qui sont devenues un patrimoine culturel immatériel.

跡部あとべおど念仏ねんぶつ」は、太鼓たいこまわあるきながらほとけいの言葉ことばいます

label.tran_page ”Atobe no Odori Nenbutsu” est une prière à Bouddha en marchant autour du tambour.
和合わごう念仏踊ねんぶつおどり」は、からだぶつけおどります
label.tran_page ”Wago no Nembutsu Odori” danse en frappant le corps
新野にいの盆踊ぼんおどり」では楽器がっき使つかいません
label.tran_page Aucun instrument de musique n’est utilisé dans ”Niino no Bon Odori”
ぼん3みっかあいだよるからあさまでうたいながらおどります
label.tran_page Pendant les trois jours d’Obon, les gens chantent et dansent du soir au matin.

女性じょせいは「1つ1つおどちがって特別とくべつでした

label.tran_page Une femme qui est venue voir a dit : « Chaque danse était différente et spéciale.
いまつづいていることはすごいおもいます
label.tran_page Je pense que c’est incroyable que ça continue.
無形文化遺産むけいぶんかいさんになってうれしいです」とはなしていました
label.tran_page Je suis heureux qu’il soit devenu un patrimoine culturel immatériel.”